От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий[1]
 
Паколькі ўжо многія імкнуліся скласці апавяданне пра падзеі, якія адбыліся сярод нас,

на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова,
 
як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі відавочцамі і слугамі слова,

то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
 
вырашыў і я дакладна даследаваць усё ад пачатку і апісаць табе ўсё па парадку, дастойны Тэафіле,

чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
 
каб ты пазнаў праўдзівасць таго, чаму быў навучаны.

Во время правления Ирода[2], царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авии[3]. Его жена тоже была потомком Аарона, её звали Елизавета.
 
У дні Ірада, караля юдэйскага, быў адзін святар, па імені Захарыя, з роду Абія. Ён меў жонку з дачок Аарона, а імя яе было Альжбета.

Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
 
Абое былі справядлівымі перад Богам, жывучы беззаганна паводле ўсіх запаведзяў і наказаў Пана.

Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
 
Але не мелі дзіцяці, бо Альжбета была бясплоднай; і абое былі ўжо ў старым узросце.

Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
 
Калі Захарыя ў парадку сваёй чаргі выконваў святарскае служэнне перад Богам,

В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония[4].
 
яму паводле святарскага звычаю выпаў лёс увайсці ў святыню Пана, каб прынесці ахвяру каджэння.

Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
 
Усё ж мноства народу малілася звонку падчас каджэння.

Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
 
І з’явіўся яму анёл Пана, які стаяў з правага боку кадзільнага ахвярніка.

Увидев его, Захария был чрезвычайно поражен и испуган.
 
Захарыя збянтэжыўся, калі ўбачыў анёла, і страх ахапіў яго.

Ангел сказал ему: — Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанном.
 
Анёл жа сказаў яму: «Не бойся, Захарыя, бо выслухана просьба твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, а ты назавеш яго імем Ян.

Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
 
Будзе табе радасць і весялосць, і шмат хто ўзрадуецца нараджэнню ягонаму.

потому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. Ещё до своего рождения он будет исполнен Святым Духом.
 
Бо ён будзе вялікі ў вачах Пана, не будзе піць ні віна, ні сіцэры і напоўніцца Духам Святым яшчэ ва ўлонні сваёй маці.

Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
 
Многіх з сыноў Ізраэля наверне да іхняга Пана Бога.

Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных — к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа[5].
 
І сам пойдзе перад Ім у духу і моцы Іллі, каб вярнуць сэрцы бацькоў да дзяцей, і непаслухмяных — да разважлівасці справядлівых, каб падрыхтаваць Пану народ дасканалы».

Захария спросил ангела: — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
 
Тады сказаў Захарыя анёлу: «Па чым я пазнаю гэта? Бо я стары і жонка мая ў старым узросце».

Ангел ответил: — Я — Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
 
Анёл сказаў яму ў адказ: «Я Габрыэль, стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою, і абвясціць табе добрую навіну пра гэта.

Но сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
 
І вось, ты будзеш маўчаць і не зможаш гаварыць да дня, калі гэта станецца, за тое, што не паверыў словам маім, якія збудуцца ў свой час».

Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
 
Народ жа чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён затрымліваецца ў святыні.

Захария, выйдя, не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
 
А калі выйшаў, не мог гаварыць з імі; і яны пазналі, што ён бачыў з’яўленне ў святыні. А ён гаварыў з імі на мігах і заставаўся нямым.

Срок служения Захарии закончился, и он возвратился домой.
 
Калі скончыліся дні служэння ягонага, ён вярнуўся ў свой дом.

Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома[6].
 
І пасля гэтых дзён зачала Альжбета, жонка ягоная, і ўкрывалася пяць месяцаў, кажучы:

Она говорила: — Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!
 
«Так учыніў мне Пан у тыя дні, калі глянуў на мяне, каб зняць з мяне ганьбу перад людзьмі».

На шестом месяце беременности Елизаветы, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
 
У шосты месяц Бог паслаў анёла Габрыэля ў горад галілейскі, называны Назарэт,

к деве по имени Мария[7], которая была обручена с Иосифом, потомком Давида.
 
да Дзевы, заручанай з мужам па імені Юзаф, з дому Давіда, а імя Дзевы — Марыя.

Ангел пришёл к ней и сказал: — Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
 
Анёл, увайшоўшы да Яе, сказаў: «Вітай, поўная ласкі, Пан з Табою».

Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
 
Яна ж збянтэжылася ад словаў ягоных і разважала, што гэта за прывітанне.

Ангел продолжал: — Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе благодать!
 
І сказаў Ёй анёл: «Не бойся, Марыя, бо знайшла Ты ласку ў Пана.

Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом[8].
 
Вось зачнеш ва ўлонні сваім і народзіш Сына, і дасі Яму імя Езус.

Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
 
Ён будзе вялікі і будзе названы Сынам Найвышэйшага, і дасць Яму Пан Бог трон Давіда, бацькі Ягонага,

и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
 
і валадарыць будзе над домам Якуба вечна, а валадарству Яго не будзе канца».

— Как это может быть? — спросила Мария. — Ведь я ещё не была с мужчиной.
 
І сказала Марыя анёлу: «Як станецца гэта, калі я мужа не знаю?»

Ангел ответил: — Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребёнок, Который родится у тебя, будет свят — Он будет зваться Сыном Бога.
 
Анёл сказаў Ёй у адказ: «Дух Святы сыдзе на Цябе, і моц Найвышэйшага ахіне Цябе. Таму і Святое, што народзіцца, будзе названа Сынам Божым.

Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в её преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
 
Вось і Альжбета, сваячка твая, і яна зачала сына ў старасці сваёй; і ўжо на шостым месяцы тая, якую называлі бясплоднай,

Для Бога нет ничего невозможного.
 
бо для Бога няма нічога немагчымага».

— Я служанка Господа, — ответила Мария, — пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал. И ангел оставил её.
 
Тады Марыя сказала: «Вось я, слуга Пана. Няхай мне станецца паводле твайго слова». І адышоў ад Яе анёл.

Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
 
Сабраўшыся, Марыя ў тыя дні паспяшыла ў горную краіну, у горад Юды.

Она вошла в дом Захарии и поприветствовала Елизавету.
 
Яна ўвайшла ў дом Захарыі і прывітала Альжбету.

Как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у неё встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
 
Калі Альжбета пачула прывітанне Марыі, узварухнулася дзіцятка ва ўлонні яе, і напоўнілася Альжбета Духам Святым.

и она громким голосом воскликнула: — Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
 
Яна ўсклікнула моцным голасам і сказала: «Благаслаўлёная Ты між жанчынамі і благаслаўлёны плод улоння Твайго.

Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
 
Адкуль мне гэта, што Маці Пана майго прыйшла да мяне?

Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
 
Бо калі голас прывітання Твайго загучаў у вушах маіх, узварухнулася радасна дзіцятка ва ўлонні маім.

Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
 
І шчаслівая тая, якая паверыла, што споўніцца сказанае Ёй Панам».

Мария ответила: «Душа моя славит Господа,
 
І сказала Марыя: «Велічае душа мая Пана,

и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
 
і ўзрадаваўся дух мой у Богу, маім Збаўцу,

потому что Он увидел смирение Своей служанки[9]. Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
 
бо глянуў Бог на пакору сваёй слугі.І цяпер благаслаўляць мяне будуць усе пакаленні.

потому что Всемогущий совершил для меня такое великое дело! Его имя свято![10]
 
Бо вялікае ўчыніў мне Усемагутны,а імя Яго святое.

Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его![11]
 
І міласэрнасць Яго з пакалення ў пакаленненад тымі, хто Яго баіцца.

Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,
 
Паказаў моц сваёй правіцы,рассеяў тых, хто пыхлівы сэрцам.

сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
 
Скінуў магутных з тронаі ўзвысіў пакорных.

Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
 
Дабром галодных насыціў,а багатых ні з чым адправіў.

Он помог Своему слуге Израилю, помня о милости,
 
Прыняў свайго слугу Ізраэля,памятаючы пра сваю міласэрнасць,

которую обещал нашим предкам — Аврааму и его семени вовеки».
 
як абяцаў бацькам нашым,Абрагаму і яго патомству навекі».

Мария погостила у Елизаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой.
 
Прабыла Марыя ў Альжбеты каля трох месяцаў і вярнулася ў свой дом.

Елизавете подошло время родить, и родила она сына.
 
Альжбеце ж надышоў час нараджаць, і яна нарадзіла сына.

Её соседи и родственники услышали о том, что Господь явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
 
Калі пачулі суседзі і сваякі яе, што Пан учыніў вялікай міласэрнасць сваю да яе, радаваліся разам з ёю.

На восьмой день[12] они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
 
На восьмы дзень прыйшлі абразаць дзіця і хацелі назваць яго імем бацькі ягонага, Захарыем.

Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.
 
Але, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але будзе названы Янам».

Ей стали говорить: — Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
 
Тады сказалі ёй: «Няма нікога з тваёй радні, хто б называўся такім імем».

Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
 
У бацькі ж ягонага пыталіся на мігах, як бы хацеў назваць яго.

Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
 
Ён, папрасіўшы таблічку, напісаў: «Ян — імя яго». І ўсе здзівіліся.

В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
 
У гэты момант адразу адкрыліся вусны ягоныя і развязаўся язык ягоны, і ён загаварыў, праслаўляючы Бога.

Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
 
Ахапіў страх усіх суседзяў іхніх, і па ўсёй горнай краіне Юдэі яны расказвалі пра ўсё гэта.

Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — потому что рука Господа была с ним.
 
Усе, хто чуў, разважалі пра гэта ў сэрцах сваіх і казалі: «Што ж гэта будзе за дзіця?» Бо рука Пана была з ім.

Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
 
А Захарыя, бацька яго, напоўніўся Духам Святым і прарочыў, кажучы:

«Благословен Господь, Бог Израиля[13], Который посетил Свой народ и искупил его!
 
«Благаслаўлёны Пан, Бог Ізраэля,бо наведаў і адкупіў народ свой,

Он воздвиг нам рог спасения[14] из дома Своего слуги Давида,
 
і ўзняў моц збаўлення для насу доме Давіда, слугі свайго.

как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
 
Як абвясціў спрадвекувуснамі сваіх святых прарокаў,

что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
 
што збавіць нас ад ворагаў нашыхі ад рук усіх, хто нас ненавідзіць.

Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
 
Каб праявіць міласэрнасць да айцоў нашыхі нагадаць пра святы запавет свой.

клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
 
Прысягу, якую даў Абрагаму, айцу нашаму,дасць нам.

избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
 
Каб, выбаўленыя з рук ворагаў,мы без страху служылі Яму

живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
 
ў святасці і справядлівасці перад Імва ўсе дні нашыя.

И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути[15],
 
А ты, дзіцятка, прарокам Найвышэйшага будзеш названа,бо пойдзеш прад абліччам Пана падрыхтаваць шляхі Яму;

возвестить Его народу спасение через прощение грехов,
 
каб даць народу Ягонаму пазнаць збаўленнепраз адпушчэнне яго грахоў,

по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю свыше,
 
дзякуючы сардэчнай міласэрнасці нашага Бога,у якой наведаў нас Усход з вышыні;

чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной[16] и направить наши стопы на путь мира!»
 
каб асвятліць тых, хто сядзіць у цемры і ў цені смяротным;каб накіраваць ногі нашыя на шлях спакою».

Ребенок рос и укреплялся в духе[17]. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
 
А дзіця расло і ўзмацнялася духам, і заставалася на пустыні да дня свайго з’яўлення перад Ізраэлем.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: описание событий, представляющих для нас истину.
5 [2] — Ирод Великий, был царем Иудеи в 40-4 гг. до н. э. Кроме Иудеи, в его владения входили также Самария и Галилея.
5 [3] — Служение в Иерусалимском храме было разделено между 24 сменами священников, потомков Аарона (см. 1Пар 24:1-19).
9 [4] — См. Исх 30:6-8.
17 [5] — См. Мал 4:5-6.
24 [6] — Букв.: скрывала себя.
27 [7] — Греч. Мариа́м — так в оригинале по всей книге, за исключением ст. 41.
31 [8] — Имя Иисус на языке иудеев звучит как Йешу́а и означает: Господь [ЙГВГ, Яхве] спасает.
48 [9] — См. 1Цар 1:11; 1Цар 2:1.
49 [10] — См. Пс 110:9.
50 [11] — См. Пс 102:17.
59 [12] — По Закону Божьему обрезание производилось на восьмой день (см. Быт 17:12).
68 [13] — См. Пс 40:14; Пс 71:18; Пс 105:48.
69 [14]Рог спасения. В знач.: «могучий Спаситель»; (см. Пс 17:3). Рог был символом могущества, власти и силы (см. напр., 1Цар 2:10; Иер 48:25; Мих 4:13).
76 [15] — См. Ис 40:3; Мал 3:1.
79 [16] — См. Ис 9:2.
80 [17] — Или: в Духе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.