Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
 
Дзеці, слухайце бацькоў сваіх у Спадару, бо гэта справядліва.

«Почитай отца твоего и мать» — это первая заповедь с обетованием:
 
«Сьці айца свайго і маці», гэта — першае расказаньне з абятніцаю:

«да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле».
 
«Каб было табе добра, і каб ты быў даўгавечны на зямлі».

И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
 
І, бацькі не квяліце дзяцей сваіх да гневу, але гадуйце іх у зыру а навуццы Спадаровай.

Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
 
Нявольнікі, слухайце гаспадароў сваіх подле цела, з боязьняю а дрыжэньням, у прасьціні сэрца свайго, як Хрыста,

не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
 
Ня дзеля вока служыце, як угоднікі людзкія, але як нявольнікі Хрыстовы, чынячы волю Божую ад душы,

служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
 
Служачы шчыра, як Спадару, а ня людзём,

зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
 
Ведаючы, што кажны адзяржыць ад Спадара подле дабра, каторае ён рабіў, ці нявольнік, ці вольнік.

И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
 
А вы, гаспадары, рабіце тое самае ўзглядам іх, пакідаючы пагрозы, ведаючы, што Гаспадар іхны й ваш у нябёсах і што няма ў Яго прыяньня асобам.

Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
 
Наапошку, браты, мацуйцеся ў Спадару і ў магутнасьці сілы Ягонае;

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
 
Адзеньцеся ў поўную зброю Божую, каб вы маглі стаць супроці хітрыкаў дзябальскіх;

потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
 
Бо наша бітва ня з крывёю а целам, але з князствамі, з уладамі, ізь сьветнымі панамі цямноты гэтае, з духовай гарыннай сілаю нягоднасьці.

Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, всё преодолев, устоять.
 
Дзеля гэтага вазьміце поўную зброю Божую, каб вы маглі стаць супроці ў благі дзень і, учыніўшы ўсе, вытрываць.

Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности,
 
Дык станьце, падперазаўшы сьцёгны свае праўдаю, і адзеўшыся ў панцыр справядлівасьці,

и обув ноги в готовность благовествовать мир;
 
азуўшы ногі свае ў гатоў дабравесьці супакою.

а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
 
Апрача ўсяго, возьміце шчыт веры, каторым зможаце згасіць усі распаленыя стрэлы нягоднага;

и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
 
Вазьміце таксама шолам спасеньня і меч Духа, каторым ё слова Божае;

Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых
 
Усялякаю малітваю а просьбаю маліцеся кажнага часу ў Духу, і рупцеся да гэтага самага з усёй кажначаснасьцяй і маленьням за ўсіх сьвятых

и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
 
І за мяне, каб імне дана была вымоўнасьць у вадчыненьню вуснах сваіх паведамляць адважна тайну Евангелі,

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно.
 
Да каторае я пасол у зялезах, каб я адважна, як мае быць, гукаў.

А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всём известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
 
А каб і вы ведалі узглядам мяне, што я раблю, умілаваны брат і верны слугачы ў Спадару, Тыхік, праз усе накажа вам,

которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
 
Каторага я паслаў да вас дзеля гэтага самага, каб вы даведаліся праз справы нашы, і каб ён пацешыў сэрцы вашы.

Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Супакой братом а міласьць ізь вераю ад Бога Айца і Спадара Ісуса Хрыста.

Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
 
Ласка з усімі, што мілуюць Спадара нашага Ісуса Хрыста міласьцяй непсавальнай.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
12 брань — война, боевые действия.
13 приимите — примите, возьмите.
16 паче — больше, сильнее; более чем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.