Левит 21 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → New International Version

 
 

И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
 
The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,

только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
 
except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,

и к сестре своей, девице, живущей при нём и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя;
 
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband — for her he may make himself unclean.

и прикосновением к кому бы то ни было в народе своём не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым.
 
He must not make himself unclean for people related to him by marriage,a and so defile himself.

Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своём.
 
“ ‘Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.

Они должны быть святы Богу своему и не должны бесчестить имени Бога своего, ибо они приносят жертвы Господу, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.
 
They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.

Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.
 
“ ‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.

Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.
 
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy — I who make you holy.

Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнём должно сжечь её.
 
“ ‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.

Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания, и который освящён, чтобы облачаться в священные одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;
 
“ ‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkemptb or tear his clothes.

и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.
 
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,

И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нём. Я Господь.
 
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.

В жену он должен брать девицу:
 
“ ‘The woman he marries must be a virgin.

вдову, или отверженную, или опороченную, или блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;
 
He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,

он не должен порочить семени своего в народе своём, ибо Я — Господь, освящающий его.
 
so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’ ”

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
The Lord said to Moses,

скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет недостаток, не должен приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
 
“Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.

никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
 
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;

ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука,
 
no man with a crippled foot or hand,

ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с повреждёнными ятрами;
 
or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.

ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть недостаток, не должен приступать, чтобы приносить жертвы Господу; недостаток на нём, поэтому не должен он приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
 
No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.

хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
 
He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;

но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нём: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.
 
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.’ ”

И объявил это Моисей Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым.
 
So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 короста — заразная кожная болезнь: гнойные струпья, лишай.
20 паршивый — больной паршой, кожным заболеванием волосистой части головы, вызываемая грибком.
20 ятра — яичи, мужская половая железа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.