Матвія 8 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Хоменка → Еврейский Новый Завет

 
 

Коли ж Ісус сходив з гори, йшла слідом за ним сила народу.
 
После того, как Иисус спустился вниз с холма, множество народа последовало за ним.

І приступив до нього прокажений, вклонивсь йому і мовить: “Господи, коли захочеш, зможеш мене очистити.”
 
Тогда мужчина, страдавший отталкивающим кожным заболеванием, подошёл, встал на колени перед ним и сказал: "Господин, если желаешь, можешь очистить меня".

Ісус простягнув руку й доторкнувсь до нього, кажучи: “Хочу, очисться!” І він негайно же очистився від прокази.
 
Иисус протянул руку, коснулся его и сказал: "Да, желаю! Очистись!" И в тот же миг он очистился от кожной болезни.

Тоді Ісус промовив до нього: “Гляди, не кажи нікому, а йди, покажися священикові й принеси дар, приписаний Мойсеєм, їм на свідоцтво.”
 
Затем Иисус сказал ему: "Смотри, не говори никому, но ради свидетельства людям пойди, и пусть священник проверит тебя, и принеси жертву, о которой повелел Моисей".

Коли Ісус увійшов у Капернаум, приступив до нього сотник, благаючи його словами:
 
Когда Иисус вошёл в Капернаум, подошёл офицер римской армии и умолял его о помощи.

“Господи, слуга мій лежить дома розслаблений і мучиться тяжко.”
 
"Господин, мой ординарец лежит дома парализованный и ужасно мучается!"

Ісус каже до нього: “Я прийду й оздоровлю його.”
 
Иисус сказал: "Я пойду и исцелю его".

Тоді сотник у відповідь мовив: “Господи, я недостойний, щоб ти ввійшов під мою покрівлю, але скажи лише слово і слуга мій видужає.
 
Но офицер ответил: "Господин, я не тот, к кому тебе следовало бы заходить в дом. Но если лишь прикажешь, мой ординарец исцелится.

Бо і я теж підвладний чоловік, маю вояків під собою, і кажу цьому: Іди, — і йде, а тому: Ходи, — і приходить; і слузі моєму: Зроби це, — і він робить.”
 
Я и сам подчинён власти, но, имея в распоряжении солдат, говорю одному: 'Пойди!', — и он идёт; другому: 'Подойди!', — и он подходит; рабу моему: 'Делай!', — и он делает".

Почувши це Ісус, здивувався і сказав тим, що за ним ішли: “Істинно кажу вам: Ні в кого в Ізраїлі я не знайшов такої віри.
 
Слыша это, Иисус изумился и сказал людям, следовавшим за ним: "Да! Говорю вам, я не нашёл в Израиле никого, кто имел бы такую веру!

Кажу вам, що багато прийде зо сходу й заходу, і засядуть з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небеснім,
 
Более того, говорю вам, что многие придут с востока и с запада и займут свои места на празднике в Царстве Небес с Авраамом, Исааком и Иаковом.

а сини царства будуть викинуті геть у темряву кромішню, де буде плач і скрегіт зубів.”
 
А рождённые для Царства будут выброшены вон, во тьму, где будут стенать и скрежетать зубами!"

І сказав Ісус сотникові: “Йди, хай тобі станеться за твоєю вірою!” І видужав слуга тієї ж години.
 
Затем Иисус сказал офицеру: "Иди; пусть будет тебе так, как ты поверил". И в тот же миг его ординарец исцелился.

А як Ісус прийшов до Петра в хату, то побачив його тещу, що лежала в гарячці.
 
Иисус пошёл в дом Петра и там увидел его тёщу, которая из-за сильного жара лежала в постели.

Він доторкнувсь до її руки, і полишила її гарячка; а вона встала й услугувала йому.
 
Он прикоснулся к её руке, жар исчез, и она встала и начала помогать ему.

І як настав вечір, принесли до нього багато біснуватих, і він словом вигнав духів і зцілив усіх недужих,
 
Когда наступил вечер, к нему привели многих людей, находившихся во власти бесов. Он изгнал духов словом и исцелил всех больных.

щоб збулося сказане пророком Ісаєю: “Він узяв наші недуги й поніс наші хвороби.”
 
Это произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю: "Он сам взял наши слабости и понёс наши болезни".

Побачивши силу народу навколо себе, Ісус звелів відплисти на другий бік.
 
Когда Иисус увидел вокруг себя множество народа, он распорядился, переправиться на другую сторону озера.

І приступивши один книжник, сказав до нього: “Учителю, куди б ти не пішов, я піду за тобою.”
 
К нему подошёл книжник и сказал: "Раби, я последую за тобой, куда бы ты ни пошёл".

А Ісус каже до нього: “Лисиці мають нори й птиці небесні — гнізда, а Син Чоловічий не має де голову прихилити.”
 
Иисус сказал ему: "Лисы имеют норы, и у птиц есть гнёзда, а у Сына Человеческого нет своего дома".

Другий з учнів сказав до нього: “Господи, дозволь мені піти спершу поховати батька мого.”
 
Один из учеников сказал ему: "Господин, позволь мне сначала пойти похоронить моего отца".

Ісус же сказав до нього: “Іди за мною, і зостав мертвим ховати своїх померлих.”
 
Но Иисус ответил: "Следуй за мной, и пусть мёртвые хоронят своих мертвецов".

Як він увійшов до човна, слідом за ним увійшли його учні.
 
Он сел в лодку, и за ним последовали ученики.

Аж ось зірвалася на морі така велика буря, що хвилі заливали човен. Він же спав.
 
Затем неожиданно на озере поднялся неистовый шторм, так что волны обрушились на лодку. А Иисус спал.

Ті кинулись до нього, збудили й кажуть: “Рятуй, Господи, ми гинемо!”
 
Тогда они подошли и разбудили его, говоря: "Господин! Помоги! Мы погибаем!"

А він до них каже: “Чого ви лякливі, маловіри?” Тоді встав погрозив вітрам і морю, і настала велика тиша.
 
Он сказал им: "Почему вы так боитесь? Как мало у вас веры!" Затем он встал и запретил ветрам и волнам, и наступил полный штиль.

І здивувались люди та й заговорили між собою: “Хто це такий, що і вітри і море йому слухняні?”
 
Люди были поражены. Они спрашивали: "Что это за человек, что даже ветры и море повинуются ему?"

Коли ж він прибув на той бік, у край гадаринський, зустріли його два біснуваті, що вийшли з гробниць, але такі люті, що ніхто не міг перейти тією дорогою.
 
Когда Иисус переправился на другую сторону озера, на территорию Гадары, из погребальных пещер вышли два человека, находившиеся во власти бесов, такие буйные, что никто не осмеливался проходить той дорогой.

І почали кричати: “Що нам і тобі, Сину Божий? Прийшов єси сюди, щоб нас мучити перед часом?”
 
Они закричали: "Что тебе нужно от нас, Сын Божий? Ты пришёл мучить нас раньше назначенного времени?"

Оподаль же від них паслося велике стадо свиней.
 
Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.

Біси попросили його: “Як ти нас виганяєш, пошли нас в оте стадо свиней.”
 
Бесы умоляли его: "Если ты изгонишь нас, пошли нас в стадо свиней".

“Ідіть” — сказав їм. І вийшли з них, і ввійшли у свиней. Тоді то все стадо кинулося з кручі в море й утопилося в хвилях.
 
"Хорошо, идите!" — сказал он им. Итак, они вышли и вошли в свиней, после чего всё стадо ринулось с холма в озеро и утонуло.

А пастухи повтікали й, прибігши в місто, все розповіли, а й про біснуватих.
 
Свинопасы, убежав оттуда, пришли в город и пересказали всю историю, включая и то, что случилось с бесноватыми.

Тоді все місто вийшло Ісусові назустріч і, побачивши його, попросили, щоб відійшов з їхніх околиць.
 
Услышав это, весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев его, они умоляли, чтобы он покинул их область.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.