Вихід 5 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Після сього ввійшов Мойсей із Ароном до Фараона та й промовили йому: Так рече Господь, Бог Ізраїлїв: Відпусти люде мої, щоб сотворили сьвято менї в степу.
 
После этого Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: «Так говорит Господь, Бог Израилев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне праздник в пустыне“».

І каже Фараон: Хто сей Господь, щоб я послухав голосу його, та відпустив сини Ізрайлеві. Не знаю Господа і не відпущу Ізраїля.
 
Но фараон сказал: «Кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил сынов Израилевых? Я не знаю Господа и Израиля не отпущу».

І кажуть йому: Бог Єврейський зустьрів нас; так дозволь нам пійти за три днї ходи в степ і принести жертву Господеві, Богу нашому, щоб не вдарив на нас мором або мечем.
 
Они сказали: «Бог евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас язвою или мечом».

І каже їм царь Египецький: Про що ти, Мойсею, й ти, Ароне, одвертаєте людей моїх од їх дїла? Ійдїте кожен до роботи своєї.
 
И сказал им царь египетский: «Для чего вы, Моисей и Аарон, отвлекаете народ от дел его? Ступайте на свою работу».

І каже Фараон: Се намножилось тепер народу в цїй землї, а ви хочете відтягати його від роботи.
 
И сказал фараон: «Вот, народ в земле этой многочислен, и вы отвлекаете его от работ его».

І дав Фараон того дня наказ посїпакам та приставникам такими словами:
 
И в тот же день фараон дал повеление приставникам над народом и надзирателям, говоря:

Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому.
 
«Не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня. Пусть они сами ходят и собирают себе солому,

Стілько ж цегол, як перше вироблювали, вимагайте від них; не поменьшуйте, бо вони лїниві; тим і кричать: Одпусти нас принести жертву Богу нашому!
 
а кирпичей наложите на них то же установленное число, какое они делали вчера и третьего дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричат: „Пойдем, принесем жертву Богу нашему“.

Нехай вагонить робота на сих людях важче, щоб вони пильнували, та не вважали на марні слова.
 
Дать им больше работы, чтобы они работали и не занимались пустыми речами».

І повиходили приставники людські та доглядачі, та й промовляли до людей: Ось як повелїв Фараон: Не давати вже вам соломи;
 
И вышли надсмотрщики народа и надзиратели его, и сказали народу: «Так говорит фараон: „Не даю вам соломы.

Ходити мете самі збирати собі солому, де знайдете; однакже не буде вбавлено з роботи вашої нїже.
 
Сами пойдите, берите себе солому, где найдете, а от работы вашей ничего не убавляется“».

І порозходились люде по всїй землї Египецькій збирати собі стерню замість соломи.
 
И рассеялся народ по всей земле египетской — собирать жниво вместо соломы.

Приставники же принагляли їх і приказували: Вироблюйте роботу вашу кожного дня, як бувало даємо солому вам.
 
Приставники же понуждали их, говоря: «Выполняйте установленную работу свою каждый день, как и тогда, когда была у вас солома».

І бито доглядачів із Ізраїлїв, що були поставленї над ними від приставників Фараонових, мовляючи: Чом не виробили стілько цегол вчора й сьогоднї, як перше?
 
А надзирателей из сынов Израилевых, которых поставили над ними приставники фараона, били, говоря: «Почему вы вчера и сегодня не изготовляете установленного числа кирпичей, как было до сих пор?»

І приходили доглядачі з Ізраїлїв до Фараона, та й лебедїли плачучи: Про що знущаєшся так із рабів твоїх?
 
И пришли надзиратели сынов Израилевых и возопили к фараону, говоря: «Почему ты так поступаешь с рабами твоими?

Не дають соломи рабам твоїм, а цеглу, кажуть, вистачайте нам цегли! І се раби твої мучені, а нарід твій вина тому.
 
Соломы не дают рабам твоим, а кирпичи, говорят нам, делайте. И вот рабов твоих бьют; грех народу твоему».

Він же каже: Ви лїниві лежибоки! Тим і верзете: Ходїмо принести жертву Господеві.
 
Но он сказал: «Праздны вы, праздны, поэтому и говорите: „Пойдем, принесем жертву Господу“.

Ідїте ж та працюйте! Соломи не давати муть вам, а цеглу, скілько вимагають, вистачайте.
 
Пойдите же, работайте; соломы не дадут вам, а положенное число кирпичей давайте».

І вбачали свою лиху годину доглядачі з Ізраїлїв, яким наказано: Не поменьшуйте виробу цегли, що дня призначеного.
 
И увидели надзиратели сынов Израилевых беду свою в словах: «Не убавляйте числа кирпичей, какое положено на каждый день».

І зоткнулись вони з Мойсейом та з Ароном, як виходили вони саме од Фараона.
 
И когда они вышли от фараона, то встретились с Моисеем и Аароном, которые стояли, ожидая их.

І промовили до них: Нехай спогляне Господь на вас і судить; бо зробили ви смердючим дух наш перед Фараоном і перед його дворянами. Дали ви меча їм у руки повбивати нас.
 
И сказали им: «Да видит Господь и судит вас за то, что вы сделали нас ненавистными в глазах фараона и рабов его и дали им меч в руки, чтобы убить нас».

І вернувся Мойсей до Господа, і каже: Господи Боже мій! Про що напустив єси такий напуст на сих людей? І про що се послав єси мене?
 
И обратился Моисей к Господу и сказал: «Господи! Почему Ты подверг такому бедствию народ этот и для чего послал меня?

З того бо часу, як увійшов я промовляти твоїм імям, він почав заподїювати зло людям сим; визволити ж із неволї людей сих не визволив єси.
 
Ибо с того времени, как я пришел к фараону и стал говорить именем Твоим, он начал хуже поступать с народом этим; избавить же Ты не избавил народа Твоего».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.