1 Коринтян 1 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
 
Павел, волею Божией призванный апостол Иисуса Христа, и Сосфен, брат, —

церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
 
церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа во всяком месте — у них и у нас, —

благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
 
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,

тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
 
потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, —

яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
 
ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, —

так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
 
так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,

котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
 
Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.

Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
 
Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.

Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
 
Умоляю вас, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.

Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
 
Ибо от домашних Хлои сделалось мне известно о вас, братья мои, что между вами есть споры.

Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
 
Я разумею то, что у вас говорят: «Я Павлов», «Я Аполлосов», «Я Кифин», «А я Христов».

Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
 
Разве разделился Христос? Разве Павел был распят за вас? Или во имя Павла вы крестились?

Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
 
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,

щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
 
дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.

Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
 
Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.

Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
 
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.

Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
 
Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия.

Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
 
Ибо написано: «Погублю мудрость мудрецов и разум разумных отвергну».

Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
 
Где мудрец? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?

Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
 
Ибо когда мир своей мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.

Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
 
Ибо и иудеи требуют чудес, и эллины ищут мудрости;

ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
 
а мы проповедуем Христа распятого — для иудеев соблазн, а для эллинов безумие,

самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
 
для самих же призванных, иудеев и эллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;

тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
 
потому что немудрое Божие премудрее людей, и немощное Божие сильнее людей.

Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
 
Посмотрите, братья, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных.

нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
 
Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;

і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
 
и незнатное мира, и униженное, и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, —

щоб не величалось нїяке тїло перед Ним.
 
для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.

З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
 
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью, и освящением, и искуплением,

щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господї хвалив ся.
 
чтобы было, как написано: «Хвалящийся хвались Господом».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.