1 Коринтян 12 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
 
Не хочу оставить вас, братья, в неведении и о дарах духовных.

Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
 
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам так, как бы вели вас.

Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
 
Потому говорю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.

Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.
 
Дары различны, но Дух один и тот же;

І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
 
и служения различны, а Господь один и тот же;

І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
 
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.

Кожному ж даєть ся явленнє Духа на користь.
 
Но каждому дается проявление Духа на пользу.

Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
 
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания — тем же Духом;

иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
 
иному вера — тем же Духом; иному дары исцелений — тем же Духом;

иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
 
иному — чудотворения, иному — пророчество, иному — различение духов, иному — разные языки, иному — истолкование языков.

Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
 
Все же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
 
Ибо как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело — так и Христос.

Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
 
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело: иудеи или эллины, рабы или свободные, — и все напоены одним Духом.

Бо тїло не єсть один член, а многі.
 
Тело же не из одного члена, но из многих.

Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
 
Если нога скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?

І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
 
И если ухо скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?

Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
 
Если все тело — глаз, то где слух? Если все — слух, то где обоняние?

Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
 
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.

Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
 
А если бы все были один член, то где было бы тело?

Тепер же багато членів, а тїло одно.
 
Но теперь членов много, а тело одно.

Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
 
Не может глаз сказать руке: «Ты мне не надобна»; или также голова — ногам: «Вы мне не нужны».

Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
 
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,

і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
 
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;

Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
 
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,

щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
 
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.

І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
 
Поэтому, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
 
И вы — тело Христово, а порознь — члены.

І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
 
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, оказания помощи, управления, разные языки.

Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
 
Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?

хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
 
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?

Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.
 
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.