1 Коринтян 12 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.
 
Не хочу оставить вас, братья, в неведении и о дарах духовных.

Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.
 
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам так, как бы вели вас.

Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.
 
Потому говорю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.

Є і між дарами різниця, але Дух той самий;
 
Дары различны, но Дух один и тот же;

різниця теж і між служінням, але Господь той самий.
 
и служения различны, а Господь один и тот же;

Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.
 
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.

Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
 
Но каждому дается проявление Духа на пользу.

Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;
 
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания — тем же Духом;

іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;
 
иному вера — тем же Духом; иному дары исцелений — тем же Духом;

іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.
 
иному — чудотворения, иному — пророчество, иному — различение духов, иному — разные языки, иному — истолкование языков.

А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.
 
Все же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.
 
Ибо как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело — так и Христос.

Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.
 
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело: иудеи или эллины, рабы или свободные, — и все напоены одним Духом.

Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.
 
Тело же не из одного члена, но из многих.

Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те не належала б до тіла?
 
Если нога скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?

І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те воно не належало б до тіла?
 
И если ухо скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?

Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?
 
Если все тело — глаз, то где слух? Если все — слух, то где обоняние?

Таж Бог розподілив члени — кожного з них — у тілі, як хотів.
 
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.

Якби все було одним членом, де було б тіло?
 
А если бы все были один член, то где было бы тело?

Тепер же членів є багато, але одне лиш тіло.
 
Но теперь членов много, а тело одно.

Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»
 
Не может глаз сказать руке: «Ты мне не надобна»; или также голова — ногам: «Вы мне не нужны».

Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;
 
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,

і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;
 
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;

ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,
 
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,

щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.
 
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.

І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.
 
Поэтому, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

Ви ж — Христове тіло, і члени кожний зокрема.
 
И вы — тело Христово, а порознь — члены.

І деяких поставив Бог у Церкві: поперше — апостолів, подруге — пророків, потретє — учителів, потім — дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.
 
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, оказания помощи, управления, разные языки.

Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?
 
Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?

Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?
 
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?

Дбайте пильно про ліпші дари. Я ж показую вам путь куди значнішу.
 
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.