1 да Карынцянаў 12 глава

Першае пасланне да Карынцянаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Аб духоўных справах, браты, не хачу пакінуць вас у няведанні.
 
Не хочу оставить вас, братья, в неведении и о дарах духовных.

Ведаеце, што, калі вы былі язычнікамі, то вялі вас да нямых ідалаў, быццам зняволеных.
 
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам так, как бы вели вас.

Дзеля гэтага кажу вам, што ніхто пад уплывам Духа Божага не можа сказаць: «Праклён на Езуса!» І ніхто не можа сказаць: «Панам ёсць Езус», калі не будзе ў Духу Святым.
 
Потому говорю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.

Розныя ёсць дары, але той самы Дух.
 
Дары различны, но Дух один и тот же;

Розныя ёсць служэнні, але той самы Пан.
 
и служения различны, а Господь один и тот же;

Розныя ёсць дзеянні, але той самы Бог, які робіць усё ва ўсіх.
 
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.

Аднак кожнаму даецца праяўленне Духа на карысць.
 
Но каждому дается проявление Духа на пользу.

Аднаму даецца Духам слова мудрасці, другому — слова пазнання паводле таго самага Духа;
 
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания — тем же Духом;

іншаму — вера ў тым самым Духу; іншаму — дар аздараўлення ў тым жа Духу;
 
иному вера — тем же Духом; иному дары исцелений — тем же Духом;

іншаму — моц чыніць цуды, іншаму — прароцтва, іншаму — распазнаванне духаў, іншаму — розныя мовы, іншаму — тлумачэнне моваў.
 
иному — чудотворения, иному — пророчество, иному — различение духов, иному — разные языки, иному — истолкование языков.

А ўсё гэта здзяйсняе адзін і той жа Дух, які ўдзяляе кожнаму паасобку, як жадае.
 
Все же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Як цела адно, але мае многа членаў, якія, хоць іх шмат, складаюць адно цела, так і Хрыстус.
 
Ибо как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело — так и Христос.

Бо ўсе мы ў адным Духу ахрышчаныя ў адно цела: ці то юдэі, ці то грэкі, ці то нявольнікі, ці то свабодныя, і ўсе напоўненыя адным Духам.
 
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело: иудеи или эллины, рабы или свободные, — и все напоены одним Духом.

Цела — гэта не адзін член, але шмат.
 
Тело же не из одного члена, но из многих.

Калі скажа нага: «Я не рука, таму не належу да цела», то ці ж яна не належыць да цела?
 
Если нога скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?

І калі скажа вуха: «Я не вока, таму не належу да цела», то ці ж яно не належыць да цела?
 
И если ухо скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?

Калі ўсё цела — гэта вока, то дзе ж слых? Калі ўсё слых, то дзе нюх?
 
Если все тело — глаз, то где слух? Если все — слух, то где обоняние?

Цяпер жа Бог змясціў члены, кожны паасобку ў целе, як захацеў.
 
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.

А калі б усе былі адным членам, то дзе цела?
 
А если бы все были один член, то где было бы тело?

Цяпер жа членаў шмат, але цела адно.
 
Но теперь членов много, а тело одно.

Таму не можа вока сказаць руцэ: «Ты мне не патрэбна!», ці таксама галава — нагам: «Вы мне не патрэбныя!»
 
Не может глаз сказать руке: «Ты мне не надобна»; или также голова — ногам: «Вы мне не нужны».

Але ж члены цела, якія здаюцца найслабейшымі, нашмат больш патрэбныя.
 
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,

І тыя, якія лічам менш пачэснымі ў целе, мы больш ушаноўваем, і нашым непрыстойным мы надаём больш прыстойнасці,
 
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;

бо нашым прыстойным гэтага не трэба. Але Бог сфармаваў цела, даючы слабейшым большую пашану,
 
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,

каб не было падзелу ў целе, але каб усе члены рупіліся адзін аб адным.
 
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.

Таму, калі церпіць адзін член, церпяць з ім усе члены; калі праслаўляецца адзін член, з ім радуюцца ўсе члены.
 
Поэтому, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

Вы ж — цела Хрыстовае, а паасобку — члены.
 
И вы — тело Христово, а порознь — члены.

Адных Бог паставіў у Касцёле найперш апосталамі, другіх — прарокамі, трэціх — настаўнікамі, потым даў моц, потым — дары аздараўлення, дапамогі, кіравання, розныя мовы.
 
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, оказания помощи, управления, разные языки.

Ці ўсе апосталы? Ці ўсе прарокі? Ці ўсе настаўнікі? Ці ўсе цудатворцы?
 
Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?

Ці ўсе маюць дар аздараўлення? Ці ўсе гавораць мовамі? Ці ўсе тлумачаць?
 
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?

Дбайце пра большыя дары, і я пакажу вам яшчэ лепшы шлях.
 
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.