1-ы Карынфянаў 12 глава

Першы ліст да Карынфянаў Апостала Паўла
Пераклад Анатоля Клышкi → Синодальный перевод (СВ)

 
 

А што да духоўных дароў, браты, — я не хачу, каб вы заставаліся ў няведанні.
 
Не хочу оставить вас, братья, в неведении и о дарах духовных.

Вы ведаеце, што, калі вы былі язычнікамі, вы хадзілі да безгалосых ідалаў, так, як бы вялі вас.
 
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам так, как бы вели вас.

Таму аб’яўляю вам, што ніхто, гаворачы ў Духу Божым, не скажа: «Анафема Ісусу»; і ніхто не можа сказаць: «Ісус — Госпад!» — акрамя як у Святым Духу.
 
Потому говорю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.

Але ёсць адрозненні ў дараваннях, а Дух — той самы.
 
Дары различны, но Дух один и тот же;

І ёсць адрозненні ў служэннях, а Госпад — той самы.
 
и служения различны, а Господь один и тот же;

І ёсць адрозненні ў дзеяннях; а Бог — той самы, што робіць усё ва ўсіх.
 
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.

Але кожнаму даецца выяўленне Духа на карысць.
 
Но каждому дается проявление Духа на пользу.

Бо аднаму праз Духа даецца слова мудрасці, другому — слова ведання тым самым Духам;
 
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания — тем же Духом;

іншаму — вера ў тым жа Духу, а яшчэ іншаму — дар вылечвання ў адным Духу,
 
иному вера — тем же Духом; иному дары исцелений — тем же Духом;

а іншаму — чыніць цуды; а іншаму — прароцтва; а іншаму — распазнаванне духаў; іншаму — розныя роды моў; а другому — тлумачэнне моў.
 
иному — чудотворения, иному — пророчество, иному — различение духов, иному — разные языки, иному — истолкование языков.

Але ўсё гэта робіць адзін і той самы Дух, раздаючы кожнаму асобна, як Ён хоча.
 
Все же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Бо як цела адно і мае многа членаў, але ўсе члены [аднаго] цела, хоць іх шмат, — гэта адно цела, так і Хрыстос.
 
Ибо как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело — так и Христос.

Бо і ў адным Духу мы ўсе хрысціліся ў адно цела — іудзеі ці эліны, рабы ці свабодныя, і ўсе мы былі напоены адным Духам.
 
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело: иудеи или эллины, рабы или свободные, — и все напоены одним Духом.

Бо і цела — не адзін член, а многа.
 
Тело же не из одного члена, но из многих.

Калі нага скажа: «Таму што я не рука, то я не ад цела», гэта не значыць, што таму яна не ад цела.
 
Если нога скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?

І калі вуха скажа: «Таму што я не вока, то я не ад цела», гэта не значыць, што таму яно не ад цела.
 
И если ухо скажет: «Я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?

Калі б усё цела было вока, дзе быў бы слых? Калі б усё яно было слых, то дзе быў бы нюх?
 
Если все тело — глаз, то где слух? Если все — слух, то где обоняние?

Але цяпер Бог размясціў члены — кожны з іх — у целе, як Ён захацеў.
 
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.

Бо, калі б усе былі адзін член, то дзе было б цела?
 
А если бы все были один член, то где было бы тело?

Але цяпер многа членаў, а цела адно.
 
Но теперь членов много, а тело одно.

І не можа вока сказаць руцэ: «Ты мне не патрэбна», ці зноў жа галава нагам: «Вы мне не патрэбны».
 
Не может глаз сказать руке: «Ты мне не надобна»; или также голова — ногам: «Вы мне не нужны».

Але наадварот: тыя члены цела, якія здаюцца слабейшымі, — яны неабходныя.
 
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,

А тыя члены цела, якія нам здаюцца менш пачэснымі ў целе, — іх мы акружаем яшчэ большай пашанай; і нашы саромныя члены набываюць яшчэ большую прыстойнасць,
 
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;

а нашы прыстойныя ў гэтым патрэбы не маюць. Але Бог сабраў цела, даўшы большую пашану таму, хто мае большую нястачу,
 
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,

каб не было падзелу ў целе, а каб члены аднолькава рупіліся адзін аб адным.
 
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.

І калі пакутуе адзін член, пакутуюць з ім усе члены; і калі славіцца адзін член, разам радуюцца ўсе члены.
 
Поэтому, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.

А вы — цела Хрыстова і паасобна члены.
 
И вы — тело Христово, а порознь — члены.

І некаторых Бог паставіў у царкве, па-першае, Апосталамі, па-другое, прарокамі, па-трэцяе, настаўнікамі; потым даў сілы, потым дары вылечвання, падтрымкі, кіравання, [розныя] роды моў.
 
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, оказания помощи, управления, разные языки.

Ці ўсе Апосталы? Ці ўсе прарокі? Ці ўсе настаўнікі? Ці ўсе робяць цуды?
 
Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?

Ці ўсе маюць дар вылечвання? Ці ўсе гавораць мовамі? Ці ўсе тлумачаць?
 
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?

Але вы рупцеся аб большых дарах. А я пакажу вам шлях яшчэ лепшы.
 
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.