Вихід 37 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

І зробив Безалеїл скриню з дерева акацієвого, два ліктї з половиною завдовжки, а локіть з половиною завширшки, і локіть з половиною заввишки.
 
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим: длина его — два локтя с половиной, ширина его — полтора локтя и высота его — полтора локтя.

І виложив її щирим золотом з середини й зверха, і зробив на їй вінець золотий з усїх боків.
 
И обложил его чистым золотом внутри и снаружи, и сделал вокруг него золотой венец;

І вилив до неї чотири каблучки золоті, до чотирох рогів її: дві каблучки її на одному боцї її, і дві каблучки на другому боцї її.
 
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца — на одной стороне его и два кольца — на другой стороне его.

І поробив носила з дерева акацієвого та й пообкладував їх золотом.
 
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;

І повсовував носила в каблучки по рогах у скринї.
 
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.

І зробив віко з щирого золота, два ліктї з половиною завдовжки і локіть з половиною завширшки.
 
И сделал крышку из чистого золота; длина ее — два локтя с половиной, а ширина — полтора локтя.

І зробив два херувими золоті; кованої роботи зробив їх по обох кіньцях віка:
 
И сделал двух херувимов из золота; чеканной работы сделал их на обоих концах крышки:

Одного херувима при кіньцї одного боку, і одного херувима при кіньцї другого боку, одноцїльно з віком поробив херувимів по обох кіньцях його.
 
одного херувима — с одного конца, а другого херувима — с другого конца; выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее.

І простягали херувими крила свої вгору, вкриваючи крилами своїми віко, а лиця їх були проти себе; лиця херувимів були на віко повернуті.
 
И были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.

І зробив стола з дерева акацієвого: два ліктї завдовжки, і локіть завширшки, і локіть з половиною заввишки.
 
И сделал стол из дерева ситтим длиной в два локтя, шириной в локоть и высотой в полтора локтя,

І виложив його золотом щирим, і зробив до його вінець золотий з усїх боків його.
 
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец.

І зробив на йому лиштву, в долоню завширшки, і зробив золотий вінець до лиштви його з усїх боків.
 
И сделал вокруг него стенки в ладонь, и сделал золотой венец у стенок его;

І вилив до його чотири каблучки золоті, та поприроблював каблучки до чотирох рогів його коло чотирох ніг у його.
 
и вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;

Коло лиштви були каблучки як всовки для носил, щоб носити стола.
 
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола.

І поробив носила з дерева акацієвого та й пообкладував їх золотом, щоб носити ними стола.
 
И сделал шесты из дерева ситтим, обложив их золотом, для ношения стола.

І поробив посудину, що була на столї: полумиски до його і вмивальницї до його, і чаші до його, й коновки до виливання, із золота щирого.
 
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, — из чистого золота.

І зробив сьвітильника із золота щирого; кованим робом зробив сьвітильника, ногу його і держало його; чашечки його, і пупляшки його, і квітки його одноцїльні з ним.
 
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;

І шість рамен виходило з боків його: три рамя сьвітильника з одного боку його, і три рамя сьвітильника з другого боку його.
 
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;

Три чашечки, як цьвіт микдаловий на одному рамї, пупляшок і квітка; і три чашечки, як цьвіт мікдаловий, на рамї другому, пупляшок і квітка; так на шестьох рамях, що виходили із сьвітильника.
 
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви, — так на всех шести ветвях, выходящих из светильника.

А на сьвітильнику чотири чашечки, як цьвіт мікдаловий, пупляшки їх і квітки їх.
 
А на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами.

І то пупляшок під двома рамями його, і знов пупляшок під двома рамями його, і знов пупляшок під двома рамями його, у шестьох рамях, що виходили з його.
 
У шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;

Пупляшки їх і рамя їх були одноцїльні з ним; цїлий сьвітильник одна кована робота із золота щирого.
 
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.

І зробив сїм лямп до його, і щипцї до його, й гасильницї його із золота щирого.
 
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему, и лотки к нему из чистого золота.

З одного таланта золота щирого зробив його з усїм посудом його.
 
Из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.

І зробив жертівника кадильного з дерева акацієвого: локіть завдовжки і локіть завширшки, четверокутний, і два ліктї заввишки, роги його одноцїльні з ним.
 
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его — локоть и ширина его — локоть, четырехугольный, высота его — два локтя; из него выходили рога его.

І обложив його золотом щирим, верх його і стїнки його, з усїх боків, і роги його. І зробив на йому вінець золотий навкруги.
 
И обложил его чистым золотом — верх его, и стороны его кругом, и рога его; и сделал к нему золотой венец вокруг.

І дві каблучки золоті зробив до його під віньцем його, на двох рогах його; з обох боків його зробив; і були вони місцями для жердок, щоб ними носити його.
 
Под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;

І поробив жердки з дерева акацієвого та пообкладував їх золотом.
 
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.

І зготовив миро сьвяте, і чисті запашні пахощі на кадило робом мастиєльників.
 
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего мази.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.