Вихід 26 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Храмину зробиш із десятьох келїмів; з тонкої нитяної тканини, і з блакиту і пурпуру і кармазину, з херубами, майстерно тканими.
 
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусной работы.

Завдовжки один келїм двайцять вісїм локот, а чотири ліктї завширшки; міра одна для всїх келїмів.
 
Длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.

Будуть поспинані пять калїми один до одного, і знов пять келїми будуть поспинані один до одного.
 
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены друг с другом.

І поробиш петельки з блакиту по бережках одного келїма, де спинати муться їх бережки, і по бережках другого келїма, де спинати муться їх бережки.
 
Сделай к ним петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины.

Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
 
Пятьдесят петель сделай у одного покрывала и пятьдесят петель сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой.

І зробиш пятьдесять запинок золотих, та й поспинаєш келїми одного з другим золотими запинками, і зробиться храмина суцїльна.
 
И сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала друг с другом, и будет скиния одно целое.

І поробиш коври з козиної шерсти для намету, що буде в йому храмина, одинайцять коврів зробиш.
 
И сделай покрывала из козьей шерсти, чтобы покрывать скинию. Одиннадцать покрывал сделай таких.

Один ковер завдовжки трийцять локот, а чотири ліктї завширшки. Міра одна для всїх одинайцяти коврів.
 
Длина одного покрывала — тридцать локтей, а ширина — четыре локтя; это одно покрывало — одиннадцати покрывалам одна мера.

І поспинаєш пять коврів окроме, і шість коврів окроме, і згорнеш удвоє ковра шестого спереду в наметї.
 
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.

І зробиш пятьдесять петельок по бережках ковра одного, де вони спинати муться і пятьдесять петельок по бережках ковра другого, де спинати муться.
 
Сделай пятьдесят петель на краю крайнего покрывала для соединения его с другим и пятьдесят петель на краю другого покрывала для соединения с ним.

І зробиш запинок мідяних пятьдесять та й повсовуєш запинки в петельки, і поспинаєш намета так, що він буде суцїльний.
 
Сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.

А зайвину в коврах наметових, половина ковра, що зістанеться, нехай висить ззаду храмини.
 
А излишек, остающийся от покрывал скинии, — половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;

А локіть з того і локіть з другого боку зайвини в довжинї наметових опін висїти ме по боках в храминї з одного й другого боку, щоб окривати його.
 
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.

І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.
 
И сделай покрытие для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.

І поробиш дошки для храмини з дерева акацієвого так, щоб просто стояли:
 
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли.

Десять локоть довжина однієї дошки, і локіть з половиною ширина однієї дошки.
 
Длиной в десять локтей сделай брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;

Два чопи в однїй дошцї, один проти одного споїний; так само поробиш на всїх дошках храмини.
 
у каждoго бруса по два шипа на концах, один против другого. Так сделай у всех брусьев скинии.

І зробиш дощок до храмини: двайцять дощок на полуденному боцї, на полуднє;
 
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны — к югу,

І сорок срібних ніжок зробиш під двайцять дощок: дві ніжки під одну дошку до обох чопів її, і дві ніжки під другу дошку до обох чопів її.
 
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его и два подножия под другой брус для двух шипов его.

І до другого боку храмини, на північньому боцї: двайцять дощок.
 
И двадцать брусьев для другой стороны скинии — к северу,

І сорок ніжок срібних: дві ніжки під одну дошку, і дві ніжки під другу дошку.
 
и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус и два подножия под другой брус.

А на задньому боцї храмини, на захід соньця, зробиш пять дощок.
 
Для задней же стороны скинии, к западу, сделай шесть брусьев

І дві дошки зробиш на обидва кутки в храминї на задньому боцї;
 
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону.

І будуть вони подвійні з низу до гори, і будуть вони в горі вкупі в однїй каблучцї; так мусять бути обі; на двох кутках будуть вони.
 
Они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу. Так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут.

А всїх дощок буде ззаду вісїм дощок, а ніжок срібних шіснайцять ніжок: дві ніжки під однією дошкою і дві ніжки під другою дошкою.
 
И должно быть восемь брусьев и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус и два подножия под другой брус.

І поробиш засуви з дерева акацїєвого: Пять засувів до дощок, на одному боцї в храминї,
 
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,

І пять засувів до дощок, на другому боцї в храминї, і пять засувів до дощок на задньому боцї в храминї до заходу соньця;
 
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии, к западу.

Середнїй же засув проходити ме посеред дощок від одного кіньця до другого.
 
А внутренний шест будет проходить по середине брусьев от одного конца до другого.

А дошки мусиш пообкладувати золотом; і каблучки в їх, до всовування засувів, поробиш золоті, і пообкладуєш засуви золотом.
 
Брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.

І вистроїш храмину по взірцю, що показано тобі на горі.
 
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.

І зробиш завісу із блавату і пурпуру і кармазину та й із нитяної тканини; майстерно ткану з херубимами щоб зроблено її.
 
И сделай завесу из гoлубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусной работы должны быть сделаны на ней херувимы.

І повісиш її на чотирох стовпах із акації, пообкладуваних золотом, гаки їх із золота, і на чотирох підніжках срібних.
 
И повесь ее на четырех столбах из дерева ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных.

І повісиш завісу під трома гаками; і внесеш туди, за завісу, скриню сьвідчення. І буде роздїляти завіса вам сьвятиню від пресьвятої сьвятинї.
 
И повесь завесу на крючках, и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого святых.

І положиш віко на скриню сьвідчення в пресьвятій сьвятинї.
 
И положи крышку на ковчег откровения в Святом святых.

І поставиш стола з надвору завіси, а сьвітильника проти стола з того боку храмини, що на полуднє; а стола поставиш з того боку, що на північ.
 
И поставь стол вне завесы и светильник — против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.

І зробиш опону над входом до намету із блавату і пурпуру і кармазину і нитяного полотна, мереженої роботи.
 
И сделай завесу для входа в скинию из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы.

І зробиш для опони пять стовпів із акацієвого дерева, і пообкладуєш їх золотом, і золлєш до них пять підставок мідяних.
 
И сделай для завесы пять столбов из дерева ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.