Вихід 13 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (СВ)

 
 

І рече Господь Мойсейові:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

Посьвяти менї всї первеньцї, первородних з усякої утроби між синами Ізрайлевими, і в людини, і скотини: мої вони будуть.
 
«Освяти Мне каждого первенца, все первородное между сынами Израилевыми, от человека до скота, потому что Мои они».

І промовив Мойсей до людей: Памятайте день сей, которого виходите з Египту, із невольницького дому, рукою бо потужною вивів Господь вас ізвідсї; не їжте заквашеного хлїба.
 
И сказал Моисей народу: «Помните этот день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттуда, и не ешьте квасного.

В сей день вас виведено в місяцї Абиб.
 
Сегодня выходите вы, в месяце авиве.

І станеться, як уведе тебе Господь у землю Канаанську, Гетійську, Аморійську, Гевійську, Ебусійську, що нею клявся батькам твоїм оддати тобі, в землю текучу молоком та медом, тодї служити меш службу сю в місяцї сьому.
 
И когда введет тебя Господь, Бог твой, в землю хананеев, и хеттов, и аморреев, и евеев, и иевусеев, о которой клялся Он отцам твоим, что даст тебе землю, где течет молоко и мед, то совершай это служение в этом месяце.

Сїм день їсти меш опрісноки, а семого дня сьвято Господеві.
 
Семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день — праздник Господу.

Опрісноки їсти меш сїм день, і не буде видко в тебе квашеного, і не буде видко в тебе заквасу по всїх займищах твоїх.
 
Пресный хлеб должно есть семь дней, и не должно находиться у тебя квасного хлеба, и не должно находиться у тебя квасного во всех пределах твоих.

І будеш оповідувати дїтям твоїм так: Се за те, що сотворив Господь менї, як вийшов я з Египту.
 
И объяви в день тот сыну твоему, говоря: „Это ради того, что Господь Бог сделал со мной, когда я вышел из Египта“.

І буде се в тебе знаменнєм на руцї твоїй і споминкою між очима в тебе, про те щоб закон Господень був ув устах твоїх: рукою бо міцною вивів тебе Господь із Египту.
 
И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником перед глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь Бог из Египта.

І допильновувати меш установи сієї знаного часу від року до року.
 
Исполняй же устав этот в назначенное время, из года в год.

І як приведе тебе Господь у Канаан землю, як він клявсь тобі й батькам твоїм, та й оддасть її тобі,
 
И когда введет тебя Господь в землю ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст ее тебе,

Вилучати меш тодї всякого первеньця з утроби Господеві, і всякого первачка в скотини, яка в тебе єсть. Первеньцї мусять бути про Господа.
 
отделяй Господу все первородное и все первородное из скота, какой у тебя будет, мужского пола — Господу.

Всяке ж осля первачка викуповувати меш ягням; коли ж не викупиш, дак мусиш зламати шию йому. Усякого ж первеньця людського викуповувати мусиш.
 
А всякого из ослов, разверзающего утробу, заменяй агнцем; а если не заменишь, выкупи его; и каждого первенца человеческого из сынов твоих выкупай.

І станеться, що як поспитає син твій кажучи: Що воно таке? казати меш йому: Рукою потужною вивів нас Господь з Египту, із дому невольницького.
 
И когда после спросит тебя сын твой, говоря: „Что это?“ — то скажи ему: „Рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;

І як затявся Фараон одпустити нас, дак побив Господь усї первенцї в землї Египецькій, і первеньця в людини й первака в скотини; тим і я приношу на жертву Господеві всї первеньцї самчики, а всї первеньцї із моїх синів викуповую.
 
ибо когда фараон упорствовал отпустить нас, Господь умертвил всех первенцев в земле египетской — от первенца человеческого до первенца из скота, — поэтому я приношу в жертву Господу все первородное мужского пола, а всякого первенца из сынов моих выкупаю.

І мусить воно бути знаменнєм на руцї в тебе і повяззю проміж очима твоїми; рукою бо міцною вивів нас Господь із Египецької землї.
 
И да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта“».

І сталось, як одпустив Фараон люде, що не повів їх Бог по дорозї до землї Филистимської, хоч вона й близька; бо рече Бог: ато жалкувати муть люде, побачивши войну, та й вернуться в Египет.
 
Когда же фараон отпустил народ, Бог не повел его по дороге земли филистимской, хотя она была ближе; ибо сказал Бог: «Чтобы не раскаялся народ, увидев войну, и не возвратился в Египет».

І повів Бог люде по дорозї до степу Червономорського. І стали сини Ізрайлеві виходити полками із землї Египецької.
 
И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли египетской.

І забрав Мойсей костї Йосифові з собою; бо клятьбою закляв той сини Ізрайлеві, такою: Навідом навідається до вас Бог, і винесете ви костї мої звідсї з собою.
 
И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: «Посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда».

І помандрували вони від Суккотта та й отаборились ув Етамі, уз край степу.
 
И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.

Господь же йшов перед ними в день стовпом хмаряним, щоб вести їх по дорозї, а в ночі стовпом огняним, щоб можна було йти й у день і в ночі.
 
Господь же шел перед ними днем в столбе облачном, показывая им путь, а ночью в столбе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.

Не віднїмав у людей у день стовпа хмаряного, і в ночі стовпа огняного.
 
Не отлучался столб облачный днем и столб огненный ночью от лица всего народа.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.