Дії 27 глава

Дії святих апостолів
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (МП)

 
 

Як же присуджено, щоб плисти нам в Італию, то передано Павла і деяких инших вязників сотникові, на ймя Юлию, Августової роти.
 
Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.

І, ввійшовши в корабель Адрамицький, маючи плисти попри місця Азийські, пустились ми з Аристархом Македонцем із Солуня, що був з нами.
 
Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.

А другого дня пристали в Сидонї. І обходив ся Юлий ласкаво з Павлом, і дозволив ходити до другів, щоб дізнати їх піклування.
 
На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.

А відчаливши звідтіля, поплили до Кипра; бо вітри були противні.
 
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,

І, перепливши море, що проти Киликиї та Памфилиї, прибули в Мири Ликийські.
 
и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.

А там знайшовши сотник корабель Александрийський, що плив в Італию, посадив нас на него.
 
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.

Многі ж днї помалу пливучи і ледві бувши проти Книда, тим що не допускав нас вітер, приплили ми під Крит проти Салмона,
 
Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.

і, ледві минувши його, прибули на врочище Гарна пристань, від котрого був близько город Ласей.
 
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.

Як же доволї часу минуло й було вже непевне плаваннє, тим що вже й піст минув, то раяв Павел,
 
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,

кажучи їм: Люде, я бачу, що з утратою і з великою шкодою, не тільки для тягару і для статку, та й для душ наших буде плаваннє.
 
говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.

Сотник же керманичові і властителеві корабля довіряв більш, нїж тому, що сказав Павел.
 
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.

Як же пристань не була вигідна на зимуваннє, то більше їх давали раду пуститись ізвідтіля, чи не можна б як, добравшись до Финикиї, перезимувати в пристанї Крицькій, що лежить між вітром полуденнїм і західнїм.
 
А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать.

Як же повіяв полуденній вітер, то, думаючи, що досягли свого заміру, знявшись поплили мимо Крита.
 
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита.

Та незабаром опісля настиг на них бурний вітер, званий Євроклидон.
 
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.

Як же підхопило корабля і не можна було противитись вітрові, то віддались ми (хвилям) і носило нас.
 
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.

На остров же якийсь набігши, званий Клавда, на силу здолїли удержати човна,
 
И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.

котрий стягнувши, усякого способу добирали, підвязуючи корабля; а боячись упасти в сирть (мілке місце), спустили парус, і так нас носило.
 
Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.

А що вельми буря нами кидала, то назавтра повикидали тягар.
 
На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз,]

А третього дня своїми руками надібє корабельне викидали.
 
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.

Як же нї сонце, нї зорі не являлись многі днї, і налягала немала буря, то на останок і вся надїя віднялась, щоб спасти ся нам.
 
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.

Як же довго не їли ми, то ставши Павел серед них, рече: Люде, треба було, послухавши мене, не відчалювати від Криту, (то) і не здобулись би такої втрати і шкоди.
 
И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда.

А тепер благаю вас, бодріть ся; не буде бо погибелї нї одній душі з вас, окрім корабля.
 
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.

Явив ся бо менї сієї ночи ангел Бога, до котрого я належу й котрому служу,
 
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь

глаголючи: Не бійсь, Павле: ти мусиш стояти перед кесарем, і ось дарував тобі Бог усїх тих, що плинуть з тобою.
 
и сказал: «не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою».

Тим бодріть ся, люде (добрі); вірую бо Богу, що так буде, як сказано менї.
 
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.

Мусимо бо до острова якогось пристати.
 
Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.

Як же настала чотирнайцята ніч, що носило нас по Адриятицькому морю, коло півночи постерегли корабельники, що близько від них якась земля;
 
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,

і, змірявши глибиню, знайшли двайцять сяжнїв; трохи ж відпливши і знов змірявши, знайшли сяжнїв пятнайцять.
 
и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.

І, опасуючись, щоб не набігти на гостре місце, кинули з демена (керми) чотири якори і дожидали дня.
 
Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.

Як же корабельники шукали втїкти з корабля, спускаючи човна на море, роблячи вид, нїби хочуть кинути якоря з носу,
 
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,

сказав Павел сотникові й воїнам: Коли сї не зістануть ся на кораблї, то ви не можете спасти ся.
 
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.

Тодї воїни пообтинали верівки в човна, та й дали йому впасти.
 
Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.

Як же почало днїти, благав Павел усїх прийняти їжи, говорячи: Сьогоднї чотирнайцятий день ви, ждучи, постите, нїчого не ївши.
 
Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.

Тим же благаю вас, прийміть їжи; воно бо для вашого спасення; нї в кого бо з вас і волос не впаде з голови.
 
Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.

Сказавши ж се і взявши хлїб, оддав Богу хвалу перед усїма, і переломивши почав їсти.
 
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.

Тодї повеселїшали всї, і вони прийняли їжу.
 
Тогда все ободрились и также приняли пищу.

Було ж нас у кораблї всїх двістї сїмдесять і шість душ.
 
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.

А наситившись їжею, облегчили корабель, викидаючи пшеницю в море.
 
Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.

Як же настав день, не пізнали землї, загледїли ж затоку якусь, що мала беріг, до котрого нарадились, коли можна, причалити кораблем.
 
Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.

І, витягши якорі, пустились морем, порозвязувавши завязї деменові і піднявши парусок по вітру, прямували до берега.
 
И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.

Попавши ж на місце двоєморське, загрузили корабля; і перед, застрявши, був нерухомий, а зад розбивало силою филь.
 
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.

Між воїнами ж стала рада, щоб вязників повбивати, щоб которий випливши, не втїк.
 
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто- нибудь, выплыв, не убежал.

Сотник же, хотївши спасти Павла, заборонив їм що загадали, і звелїв, щоб ті, хто вміє плавати, перші скочили, і вийшли на землю,
 
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,

а остальнї, — хто на дошках, а хто на чому з корабля. І сталось так, що всї спаслись на землю.
 
прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.