Дії 5 глава

Дії святих апостолів
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (МП)

 
 

Один же чоловік, на ймя Ананїя, з Сафирою, жінкою своєю, продав маєток,
 
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,

та й приховав з цїни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів.
 
утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов.

Петр же рече: Ананїє, чого сповнив сатана серце твоє, щоб обманити сьвятого Духа та приховати з цїни за землю?
 
Но Петр сказал: Анания! Для чего [ты допустил] сатане вложить в сердце твое [мысль] солгать Духу Святому и утаить из цены земли?

Хиба, що ти мав, не твоє воно було? й продане, не в твоїй властї було? На що положив єси в твоєму серцї дїло таке? Ти обманив не людей, а Бога.
 
Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу.

Почувши ж Ананїя слова сї, упав без духу; й обняв страх великий усїх, що чули се.
 
Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это.

Уставши молодцї, взяли його і винїсши поховали.
 
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.

І сталось, годин через три після сього ввійшла й жінка його, не знаючи, що стало ся.
 
Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся.

Озвав ся ж до неї Петр: Скажи менї, чи за стільки віддали землю? Вона ж каже: Так, за стільки.
 
Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, за столько.

Петр же рече до неї: Як се, що змовились ви спокусити Духа Господнього? Ось коло дверей ноги тих, що поховали чоловіка твого; то й тебе винесуть.
 
Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.

Упала ж зараз у ноги йому, та й зітхнула духа. І ввійшовши молодцї, знайшли її мертву, й винїсши, поховали коло чоловіка її.
 
Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее.

І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се.
 
И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.

Руками ж апостолськими дїялись ознаки й чудеса в народї многі (і були однодушні всї в ходнику Соломоновім.
 
Руками же Апостолов совершались в народе многие знамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притворе Соломоновом.

З инших же нїхто не важив ся приставати до них, тільки величав їх народ.
 
Из посторонних же никто не смел пристать к ним, а народ прославлял их.

І прибувало все більш віруючих у Господа, — множество чоловіків і жінок.)
 
Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин,

Так що виносили на улицї недужих, і клали на постелях та ліжках, щоб як ійти ме Петр, хоч тїнь отїнила кого з них.
 
так что выносили больных на улицы и полагали на постелях и кроватях, дабы хотя тень проходящего Петра осенила кого из них.

Сходилось же множество з околичних городів у Єрусалим, приносячи недужих та мучених від нечистих духів, і всї сцїлялись.
 
Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все.

Уставши ж архиєрей і всї, що з ним (тодїшня єресь Садукейська), сповнились завистю,
 
Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ереси саддукейской, исполнились зависти,

і наложили руки свої на апостолів, та й посадили їх у громадську темницю.
 
и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу.

Ангел же Господень одчинив уночі двері темничні, і вивівши рече:
 
Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:

Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.
 
идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни.

Вислухавши ж ввійшли вранцї в церкву, та й навчали. Прийшовши ж архиєрей і ті, що з ним, скликали раду і всю старшину синів Ізраїлевих, і післали в вязницю привести їх.
 
Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести [Апостолов.]

Слуги ж прийшовши, не знайшли їх у темницї, і вернувшись, оповіли,
 
Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли,

говорячи: Що темницю знайшли ми замкнену з усякою осторожністю і сторожів знадвору стоячих перед дверима, та відчинивши, нїкого в серединї не знайшли.
 
говоря: темницу мы нашли запертою со всею предосторожностью и стражей стоящими перед дверями; но, отворив, не нашли в ней никого.

Почувши ж слова сї священик і старшина церковний та архиєреї, сумнївались, що б воно таке було.
 
Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и [прочие] первосвященники, недоумевали, что бы это значило.

Прийшовши ж один, сповістив їх, кажучи: Що ось чоловіки, що ви повкидали в темницю, стоять у церкві і навчають народ.
 
Пришел же некто и донес им, говоря: вот, мужи, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ.

Тодї прийшовши старшина з слугами, привели їх без примусу; боялись бо народу, щоб не покаменував їх.
 
Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями.

І привівши їх, поставили перед радою; і спитав їх архиєрей,
 
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:

кажучи: Чи не заказом же заказувано вам навчати в імя се? І ось сповнили ви Єрусалим наукою вашою, і хочете навести на нас кров Чоловіка того.
 
не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.

Озвав ся ж Петр і апостоли, і рекли: Більше треба коритись Богу, нїж людям.
 
Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам.

Бог отцїв наших підняв Ісуса, що Його ви вбили, повісивши на дереві.
 
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе.

Сього підняв Бог правицею своєю в Князя і Спаса, щоб дати покаяннє Ізраїлеві і оставленнє гріхів.
 
Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.

І сьвідки Його в словах сих ми й Дух сьвятий, котрого дав Бог тим, хто корить ся Йому.
 
Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему.

Вони ж почувши запалали гнївом, і радились, щоб повбивати їх.
 
Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.

Уставши ж у радї один Фарисей, на ймя Гамалиїл, учитель закону, поважаний від усього народу, звелїв на часину вивести апостолів,
 
Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время,

і каже своїм: Мужі Ізраїлські, вважайте на людей сих, що маєте робити.
 
а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать.

Бо перед сими днями встав був Тевда, кажучи, що він хтось такий; до него пристало число людей з чотириста; його вбито, і всї, хто слухав його, розійшлись і обернулись у нїщо.
 
Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли.

Після сього встав був Юда Галилейський під час переписї, і потяг за собою доволї народу. І сей загинув, і всї, хто слухав його, розсипались.
 
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались.

А тепер кажу вам: Відступіть ся від людей сих і оставте їх; бо коли від людей рада ся або дїло се, то обернеть ся в нїщо;
 
И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело — от человеков, то оно разрушится,

коли ж від Бога, то не здолїєте його знївечити, та щоб іще й противниками Божими не зробитись вам.
 
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; [берегитесь,] чтобы вам не оказаться и богопротивниками.

Послухали ж його, і, покликавши апостолів та побивши, заказали їм говорити в імя Ісусове, та й відпустили їх.
 
Они послушались его; и, призвав Апостолов, били [их] и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустили их.

Вони ж пішли веселі з перед ради, що за імя Його удостоїлись бути зневаженими.
 
Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие.

І по всяк день не переставали вони і в церкві і по домах навчати й благовіствувати Ісуса Христа.
 
И всякий день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
31 десница — правая рука.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.