От Луки 18 глава

От Луки, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

И рассказал Иисус ученикам притчу о том, что следует всегда молиться и не терять надежды.
 
Сказаў жа Ён ім і прытчу пра тое, што трэба заўсёды маліцца і не па́даць духам,

Он сказал: "В одном городе жил судья: он и Бога не боялся, и людей не уважал.
 
ка́жучы: у адным горадзе быў нейкі суддзя́, які Бога не баяўся і людзей не саро́меўся.

И была в том городе вдова. Много раз она приходила к нему, говоря: "Защити меня от противника моего!"
 
І была́ ў тым горадзе адна ўдава́; і яна прыхо́дзіла да яго і казала: абаранí мяне ад працíўніка майго.

Долгое время он не хотел этого делать. Но в конце концов сказал себе: "Хотя я и Бога не боюсь, и людей не уважаю,
 
А ён доўга не хацеў. Потым жа сказаў сам сабе: хоць я і Бога не баюся, і людзей не саро́меюся,

однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне".
 
але паколькі ро́біць мне кло́пат гэтая ўдава́, абараню́ яе, каб яна не прыхо́дзіла бяско́нца і не дакуча́ла мне.

Тогда Господь сказал: "Слышите, что сказал неправедный судья?
 
І сказаў Гасподзь: чуеце, што гаво́рыць суддзя́ няпра́ведны?

Разве Бог не сделает так, чтобы свершилось правосудие для избранников Его, которые взывают к Нему денно и нощно? Разве будет Он медлить с ответом?
 
А хіба́ Бог не ста́не на абарону абра́ннікаў Сваіх, якія клíчуць Яго дзень і ноч, і будзе мару́дзіць у дачыне́нні да іх?

Я говорю вам: Он поможет Своим избранникам, и скоро! Но когда придёт Сын Человеческий, то найдёт ли Он веру на земле?"
 
Кажу вам, што Ён хутка ста́не на абаро́ну іх. Аднак, Сын Чалавечы, прыйшо́ўшы, ці зно́йдзе веру на зямлі?

Иисус рассказал ещё притчу тем, кто был уверен в своей праведности и смотрел на всех свысока:
 
Сказаў жа і да некато́рых, што былí ўпэ́ўнены ў сабе, бы́ццам яны пра́веднікі, а іншых прыніжа́лі, такую прытчу:

"Два человека пошли в храм помолиться. Один из них был фарисей, другой — сборщик налогов.
 
два чалавекі ўвайшлі ў храм памалíцца: адзін фарысей, а другі мы́тнік.

Фарисей, встав в стороне, молился так: "О Боже, благодарю Тебя, что я не похож на других людей: грабителей, обманщиков, прелюбодеев или даже на этого сборщика налогов.
 
Фарысей, стаўшы, маліўся сам у сабе так: Божа! дзякую Табе, што я не такі, як іншыя людзі — рабаўнікí, няпра́ведныя, распу́снікі, або як гэты мы́тнік:

Я пощусь дважды в неделю и отдаю десятую часть своих доходов".
 
пашчу́ два разы на тыдзень, даю́ дзесяцíну з усяго, што набыва́ю.

А сборщик налогов стоял в стороне и, не осмеливаясь даже глаз поднять к небу, молился со всем смирением перед Богом, говоря: "О Боже, будь милостив ко мне, грешнику!"
 
Мы́тнік жа, сто́ячы во́ддаль, не смеў і вачэй узня́ць да неба, а біў сябе ў грудзі, ка́жучы: Божа! будзь мíласцівы да мяне, грэшнага.

Я говорю вам: этот человек, закончив молиться, вернулся домой праведным перед Богом. Фарисей же, считавший себя выше других, был неправеден перед Богом. Ибо каждый, возвышающий себя, будет унижен, а каждый, унижающий себя, будет возвышен".
 
Кажу вам, што гэты пайшоў у дом свой больш апраўда́ны, чым той: бо кожны, хто ўзвыша́е сябе, будзе прынíжаны, а хто прыніжа́е сябе, будзе ўзвы́шаны.

Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Ученики же, увидев это, осуждали их.
 
Прыно́сілі да Яго і малы́х дзяцей, каб Ён дакрану́ўся да іх; убачыўшы гэта, вучні забараня́лі ім.

Но Иисус призвал к себе детей, а ученикам сказал: "Пусть дети малые приходят ко Мне, не останавливайте их, ибо таким, как они, принадлежит Царство Божье.
 
Іісус жа, паклікаўшы іх, сказаў: пусцíце дзяцей прыхо́дзіць да Мяне і не перашкаджа́йце ім, бо такім нале́жыць Царства Божае;

Истинно говорю: кто не принимает Царства Божьего, словно малое дитя, не войдёт в него".
 
праўду кажу вам: хто не пры́ме Царства Божага, як дзіця́, той не ўвойдзе ў яго.

И один из предводителей иудейских спросил Его: "Учитель добрый, что должен я сделать, чтобы унаследовать вечную жизнь?"
 
І спытаўся ў Яго нейкі начальнік, ка́жучы: Настаўнік Добры! што мне рабіць, каб унасле́даваць жыццё вечнае?

Иисус же сказал ему: "Почему называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.
 
Сказаў жа яму Іісус: чаму ты называеш Мяне добрым? ніхто не добры, толькі адзін Бог;

Ты знаешь заповеди: "Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать".
 
ведаеш за́паведзі: «не пралюбадзе́йнічай, не забіва́й, не крадзь, не све́дчы лжы́ва, шануй бацьку твайго і маці тваю».

Но предводитель сказал: "Я выполнял всё это с юности".
 
Ён жа сказаў: усё гэта захава́ў я з юна́цтва майго.

Когда Иисус услышал это, Он сказал: "Одного всё же не хватает тебе: продай всё, что имеешь, и раздай бедным, и будет тебе награда на небесах. Тогда приди, и следуй за Мной".
 
Пачуўшы гэта, Іісус сказаў яму: яшчэ аднаго табе не хапа́е: усё, што маеш, прада́й і разда́й убогім, і будзеш мець скарб на небе, і прыходзь, і ідзі за Мною.

Но тот, услышав это, опечалился, ибо был очень богат.
 
Ён жа, пачуўшы гэта, моцна засмуцíўся, таму што быў вельмі багаты.

Увидев его печаль, Иисус сказал: "Как трудно богатым войти в Царство Божье!
 
Убачыўшы, што той моцна засмуцíўся, Іісус сказаў: як цяжка тым, хто ма́е багацце, увайсцí ў Царства Божае!

Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье".
 
Бо лягчэ́й вярблюду прайсцí праз іго́льнае ву́шка, чым багатаму ўвайсцí ў Царства Божае.

И люди, слышавшие это, сказали: "Кто же тогда будет спасён?"
 
І сказалі тыя, што чулі: хто ж тады можа спасцíся?

Иисус ответил: "Что невозможно для людей, возможно для Бога".
 
Ён жа сказаў: немагчы́мае лю́дзям магчы́ма Богу.

Тогда Пётр сказал: "Посмотри, мы оставили всё, что у нас было, и последовали за Тобой".
 
І сказаў Пётр: вось, мы ўсё пакíнулі і пайшлі ўслед за Табою.

Иисус сказал им: "Истинно говорю: нет никого, кто, оставив дом, или жену, или брата, или родителей, или детей ради Царства Божьего,
 
Ён жа сказаў ім: праўду кажу вам: няма нікога, хто пакíнуў дом, ці бацькоў, ці братоў, ці сясцёр, ці жонку, ці дзяцей дзеля Царства Божага,

не получит во много раз больше в этой жизни, а после своей смерти — вечную жизнь с Богом".
 
і не атрымае ў шмат разоў больш у час гэты, а ў веку будучым жыцця́ вечнага.

Отведя в сторону двенадцать апостолов, Иисус сказал им: "Слушайте! Мы идём в Иерусалим, и всё, что записано пророками о Сыне Человеческом, исполнится.
 
І, узяўшы дванаццаць вучняў, сказаў ім: вось, мы ўзыхо́дзім у Іерусалім, і збу́дзецца ўсё напíсанае прарокамі пра Сына Чалавечага:

Да, Он будет предан язычникам, над Ним будут издеваться, оскорблять, унижать и оплёвывать Его.
 
бо Ён вы́дадзены будзе язычнікам і абсмяя́ны, і знява́жаны, і аплява́ны,

И будут бить Его кнутами и убьют. И на третий день Он воскреснет".
 
і пасля бічава́ння заб’юць Яго; і на трэці дзень уваскрэ́сне.

Но они ничего не поняли из этого, ибо от них был скрыт смысл сказанного Им.
 
Але яны нічога з гэтага не зразумелі; і было́ слова гэтае скры́та ад іх, і яны не ўсведамля́лі ска́занага.

Приближаясь к Иерихону, Иисус встретил слепого, сидевшего у дороги и просящего милостыню.
 
І ста́лася: калі Ён набліжа́ўся да Іерыхо́на, нейкі сляпы́ сядзеў пры дарозе, жабру́ючы;

Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит.
 
і пачуўшы, што міма прахо́дзіць натоўп, пытаўся: што гэта такое?

И ему сказали, что идёт Иисус из Назарета.
 
Паве́дамілі яму, што Іісус Назаранíн прахо́дзіць.

Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!"
 
І закрычаў ён, ка́жучы: Іісусе, Сыне Давідаў, памíлуй мяне!

Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: "Сын Давидов, смилуйся надо мной!"
 
І тыя, што ішлі спе́раду, патрабава́лі ад яго, каб замоўк, але ён яшчэ мацне́й крычаў: Сыне Давідаў, памілуй мяне!

Иисус остановился и приказал привести слепого к Нему. Когда же тот подошёл, Иисус спросил его:
 
Спынíўшыся, Іісус загадаў прыве́сці яго да Сябе. Калі ж той наблíзіўся да Яго, спытаў яго,

"Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?" И тот сказал: "Господи! Я хочу прозреть!"
 
ка́жучы: што хочаш, каб Я зрабіў табе? Ён жа сказаў: Госпадзі! каб я стаў бачыць.

И сказал ему Иисус: "Прозри! Вера твоя исцелила тебя!"
 
Іісус сказаў яму: стань віду́шчым! вера твая ўратава́ла цябе.

И тотчас же зрение вернулось к этому человеку. И он последовал за Иисусом, прославляя Бога. И люди видели это и воздали хвалу Богу.
 
І ён адразу стаў бачыць і пайшоў услед за Ім, сла́вячы Бога. І ўсе людзі, пабачыўшы гэта, узне́слі хвалу́ Богу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.