Иеремия 34 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Слово, которое было Иеремии от ГОСПОДА, когда Навуходоносор, царь вавилонский, и всё его войско, все подвластные ему царства земные и все покоренные им народы пошли войной на Иерусалим и на все его города:1
 
Слово, еже бысть ко иеремии от Господа, егда навуходоносор царь вавилонский и вси вои его, и вся земля власти его и вси людие воеваху на Иерусалим и на вся грады иудины, глаголя:

«Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Иди к Седекии, царю иудейскому, и скажи ему: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Я отдаю этот город в руки царя вавилонского, и он сожжет его огнем.
 
тако рече Господь Бог израилев: иди ко седекии царю иудину и речеши ему: тако рече Господь: преданием предастся сей град в руце царя вавилонска, и возмет его и пожжет его огнем:

И ты не спасешься, но будешь схвачен и предан в руки его, и увидишь царя вавилонского своими глазами, и говорить с ним будешь лицом к лицу,2 и пойдешь ты в Вавилон“.
 
и ты не уцелееши от руку его, и ят будеши, и в руце его предасися: и очи твои очи его узрят, и уста его со усты твоими соглаголют, и в вавилон внидеши.

Выслушай же слово ГОСПОДНЕ, Седекия, царь иудейский, так о тебе говорит ГОСПОДЬ: „Ты не падешь от меча,3
 
Но обаче слыши слово Господне, седекие, царю иудинъ! тако глаголет Господь к тебе: не умреши от меча, но в мире умреши:

но упокоишься с миром, и как возжигали благовония для отцов твоих, прежних царей, что были до тебя, так будут возжигать благовония для тебя и оплакивать тебя словами плача: „Горе, о владыка“, ибо Я изрек это слово!“ — говорит ГОСПОДЬ».
 
и якоже плакаша отцев твоих царствовавших прежде тебе, восплачутся и тебе: увы, господи, и: увы, господи! восплачутся и тебе, яко слово аз соглаголах, рече Господь.

Пророк Иеремия пересказал все эти слова Седекии, царю иудейскому, в Иерусалиме.
 
И глагола иеремиа пророк ко седекии царю иудину вся словеса сия во Иерусалиме.

А войско царя вавилонского выступило тогда с войной на Иерусалим и на другие города Иудеи — Лахиш и Азеку, потому что из всех городов иудейских только они оставались укрепленными.
 
И сила царя вавилонска воева на Иерусалим и на грады иудины оставшыяся: на лахис и на азику, яко тии осташася во градех иудиных грады тверды.

Слово, которое было Иеремии от ГОСПОДА, после того как царь Седекия заключил союз со всем народом Иерусалима, чтобы даровать свободу рабам.4
 
Слово бывшее ко иеремии от Господа, повнегда скончати царю седекии завет к людем, иже во Иерусалиме, еже нарещи им отпущение,

Каждый должен был освободить своих рабов-евреев и рабынь-евреек, чтобы не были иудеи рабами у братьев своих.
 
еже отпустити комуждо раба своего и комуждо рабыню свою, евреанина и евреаныню, свободны, да не работает муж от израиля.

Повиновались все вступившие в союз: все вельможи и весь народ — и решили отпустить на свободу своих рабов и рабынь, чтобы те не были более им рабами, — повиновались и отпустили.
 
И обратишася вси вельможи и вси людие вступившии в завет еже отпустити комуждо раба своего и комуждо рабу свою свободны и ктому не владети ими. Слышаша убо и отпустиша.

Но вскоре они передумали и вернули себе рабов и рабынь, отпущенных прежде на свободу, и снова подчинили себе своих соплеменников.5
 
И обратишася по сих вспять и удержаша паки рабы и рабыни своя, ихже отпустиша свободных, и взяша в рабы и рабыни.

И было тогда слово ГОСПОДНЕ Иеремии:
 
И бысть слово Господне ко иеремии от Господа глаголя:

«Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „В тот день, когда выводил Я ваших отцов из Египта, освободив их от рабства, Я заключил Союз, Завет с ними, сказав:
 
тако рече Господь Бог израилев: аз завещах завет ко отцем вашым в день, в оньже избавих я от земли египетския, из дому работы, глаголя:

„На седьмой год каждый из вас должен отпускать на свободу брата своего еврея, проданного вам; пробыл он в рабстве у вас шесть лет, а теперь освободите его“.6 Но отцы ваши не послушались Меня и словам Моим не вняли.
 
егда скончаются шесть лет, да отпустиши брата своего евреанина, иже продан есть тебе: и да делает ти шесть лет, и да отпустиши его свободна от себе. И не послушаша мене отцы ваши, ни приклониша уха своего.

Ведь только недавно вы раскаялись, стали поступать правильно предо Мною, провозглашая каждый свободу ближнему своему, а затем заключили Союз, Завет со Мной в Храме,7 который носит Мое имя.
 
И обратистеся вы днесь сотворити правая пред очима моима, еже нарещи комуждо отпущение ближняго своего: и совершисте завет пред лицем моим в дому, идеже наречеся имя мое в нем:

Но потом вы передумали8 и обесславили имя Мое: вы вернули себе своих рабов, отпущенных на свободу по их желанию, и подчинили их снова, чтобы они были у вас рабами и рабынями“.
 
и отвратистеся, и осквернисте завет мой, еже возвратити комуждо раба своего и комуждо рабу свою, ихже отпустисте свободны душею их: и покористе их, якоже быти у вас в рабы и в рабыни.

Потому так говорит ГОСПОДЬ: „Раз вы не повиновались Мне, не объявили свободу братьям своим и ближним, то теперь Я объявлю вам свободу, — это ГОСПОДОМ сказано, — свободу пасть от меча, от морового поветрия и от голода. Я сделаю так, что все царства земли ужаснутся, глядя на вас.
 
Того ради сице рече Господь: вы не послушасте мене, нарещи отпущения кийждо брату своему и кийждо ближнему своему: се, аз нарицаю отпущение вам на мечь и на смерть и на глад, и дам вы на разсыпание всем царствам земным:

И Я же попущу, чтобы с людьми, которые заключили Союз со Мной, а потом нарушили и не выполнили его условия, поступили, как с теленком, которого рассекают надвое при заключении Союза, проходя затем между его половинами.9
 
и дам мужы преступившыя завет мой и не хранящыя словес завета моего, емуже соизволиша пред лицем моим: телца егоже разсекоша на две части и ходиша между разделенными частьми его:

Вельмож иудейских и вельмож иерусалимских, царедворцев,10 священников и весь простой народ11 — всех прошедших между двумя половинами рассеченного теленка
 
князи иудины и князи Иерусалимли, и вельможы и жерцы и вся люди земли ходящыя между разделеным телцем,

Я предам в руки врагов, в руки тех, кто желал их смерти, и тела их достанутся на съедение птицам небесным и зверям земным.
 
и дам я в руки врагом их и в руки ищущих души их, и будут трупи их в ядь птицам небесным и зверем земным:

Седекию, царя иудейского, и вельмож его Я тоже предам в руки врагов их, и в руки тех, кто желал их смерти, и в руки войска царя вавилонского, которое сейчас отступает от вас.12
 
и седекию царя иудейска и князи его дам в руце врагов их и в руку ищущих души их и в руку воинства царя вавилонска, отбегающих от них.

Я повелю, — говорит ГОСПОДЬ, — и вернутся они к этому городу, осадят его, захватят и сожгут огнем, а города иудейские Я опустошу, не останется в них ни души“».13
 
Се, аз завещаю, рече Господь, и возвращу я в землю сию, и повоюют на ню, и возмут ю, и пожгут ю огнем и грады иудины: и дам я в непроходны от живущих.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Т. е. в 588 г. до Р. Х.
3  [2] — Исполнение этого пророчества см. 52:7−11.
4  [3] — Друг. возм. пер.: если послушаешь слово Господне… то о тебе говорит Господь: „От меча ты не умрешь…“
8  [4] — Букв.: чтобы возвестить им освобождение (на волю).
11  [5] — Букв.: и они подчинили / покорили их как рабов и рабынь.
14  [6] — Или (ближе к букв.): отслужившего у вас (в рабстве) шесть лет вы должны отпустить (на волю). Ср. Втор 15:12−18.
15  [7] — Букв.: доме.
16  [8] — Букв.: повернули назад.
18  [9] — Таким был древний ритуал заключения договора, союза: договаривающиеся стороны рассекали животных на части и, проходя между этими частями, призывали на себя участь рассеченных животных в случае нарушения заключенного соглашения. Отсюда в подлиннике и выражение «рассекать Союз», которое переводится теперь как «заключать Союз». Здесь и далее словами «завет» и «союз» переводится одно и то же евр. слово берит («завет» в традиционном переводе). Пламя было образом, указывающим на присутствие Господа, Яхве (ср. Исх 3:2). См. также примеч. к Быт 6:18.
19  [10] — Или: евнухов.
19  [11] — Букв.: народ земли.
21  [12] — Отход вавилонских войск был связан с необходимостью защищаться от египтян, пришедших на помощь Седекии (ср. 37:5,7,11).
22  [13] — Букв.: жителей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.