Псалтирь 27 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → New International Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NIV к русской версии.

 
 

Псалом Давида К Тебе, ГОСПОДИ, взываю я; Скала моя, не отвернись же от меня в молчании. Если Ты промолчишь, сошедшим в могилу я уподоблюсь.
 
Of David. To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I will be like those who go down to the pit.

Услышь мольбу мою, когда о помощи взываю я к Тебе, когда руки к Святилищу1 Твоему простираю.
 
Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place.

Не отвергни меня с нечестивыми и злодеями: мирно говорят они с ближними, но зло таят в сердце своем.
 
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.

Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим,
 
Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back on them what they deserve.

ибо не обращают они внимания на дела ГОСПОДНИ, на совершённое руками Его. Снесет Он их, как старый дом, и никогда не восстановит.
 
Because they have no regard for the deeds of the Lord and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.

Слава ГОСПОДУ: услышал Он мольбу мою, когда взывал я о помощи.
 
Praise be to the Lord, for he has heard my cry for mercy.

ГОСПОДЬ — сила моя и щит мой; Ему всем сердцем я доверяюсь. От Него получаю я помощь, и оттого ликует сердце мое, поэтому в песнях хвалу Ему воздаю.
 
The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.

ГОСПОДЬ — сила народа Своего,2 спасение и защита помазанника Его.
 
The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.

Помоги же избранным Своим,3 благослови их, как наследие Свое! Будь пастырем их, на груди носи их вовеки!
 
Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: к Святому святых.
8  [2] — Так в LXX; масоретский текст: сила их.
9  [3] — Букв.: народу Своему.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.