Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → New International Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NIV к русской версии.

 
 

Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина
 
A shiggaionb of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
 
Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.
 
or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.

ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,
 
Lord my God, if I have done this and there is guilt on my hands —

зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
 
if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe —

пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.
 
then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust.c

Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!
 
Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.

Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине1 небес.
 
Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.

(ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.
 
Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум,2 праведный Бог!
 
Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure — you, the righteous God who probes minds and hearts.

Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.
 
My shieldd is God Most High, who saves the upright in heart.

Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,
 
God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.

и против того, кто не кается, Свой меч острит Он,3 лук Его согнут, туго натянут,
 
If he does not relent, hee will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.
 
He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.

И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
 
Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.

Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.
 
Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.

Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.
 
The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.

А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.4
 
I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
10  [2] — Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.
13  [3] — Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
18  [4] — Евр. Яхве Эльон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.