Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NLT к русской версии.

 
 

Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина
 
A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
 
I come to you for protection, O LORD my God. Save me from my persecutors — rescue me!

чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.
 
If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.

ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,
 
O LORD my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,

зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
 
if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,

пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.
 
then let my enemies capture me. Let them trample me into the ground and drag my honor in the dust. Interlude

Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!
 
Arise, O LORD, in anger! Stand up against the fury of my enemies! Wake up, my God, and bring justice!

Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине1 небес.
 
Gather the nations before you. Rule over them from on high.

(ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.
 
The LORD judges the nations. Declare me righteous, O LORD, for I am innocent, O Most High!

Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум,2 праведный Бог!
 
End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.

Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.
 
God is my shield, saving those whose hearts are true and right.

Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,
 
God is an honest judge. He is angry with the wicked every day.

и против того, кто не кается, Свой меч острит Он,3 лук Его согнут, туго натянут,
 
If a person does not repent, Godb will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.
 
He will prepare his deadly weapons and shoot his flaming arrows.

И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
 
The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.

Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.
 
They dig a deep pit to trap others, then fall into it themselves.

Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.
 
The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.

А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.4
 
I will thank the LORD because he is just; I will sing praise to the name of the LORD Most High.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
10  [2] — Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.
13  [3] — Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
18  [4] — Евр. Яхве Эльон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.