Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Плачевная песнь Давида, которую воспел он ГОСПОДУ из-за Куша-вениаминитянина
 
Песьня-плач, якую Давід сьпяваў Госпаду ў справе Хуса, з племя Веньямінавага.

ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
 
Госпадзе Божа мой! на Цябе спадзяваньне маё; уратуй мяне ад усіх маіх ганіцеляў, і вызвалі мяне;

чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.
 
хай ня вырве ён душы маёй, быццам леў, які турзае, калі збаўцы няма.

ГОСПОДИ, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя,
 
Госпадзе Божа мой! калі што я зрабіў, калі ёсьць няпраўда ў руках маіх,

зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
 
калі я ліхам плаціў таму, хто быў у згодзе са мною, — а я ж ратаваў і таго, хто бяз прычыны стаўся маім ворагам,

пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет.
 
дык няхай вораг перасьледуе душу маю і дагоніць, і жыцьцё маё хай удратуе ў зямлю, і славу маю хай аберне ў нішто.

Во гневе праведном Своем, ГОСПОДИ, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!
 
Устань, Госпадзе, у гневе Тваім; паўстань супраць шаленства маіх ворагаў, прачніся дзеля мяне на суд, які Ты прызначыў,

Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине1 небес.
 
сьціжма людзей стане навокал Цябе; над ёй падыміся ў вышыні.

(ГОСПОДЬ народы судит.) И участь мою, ГОСПОДИ, реши по правоте и чистоте моей.
 
Гасподзь судзіць народы. Судзі мяне, Госпадзе, паводле праўды маёй, паводле беспахібнасьці маёй.

Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум,2 праведный Бог!
 
Хай суймецца злосьць бязбожных, а справядлівага ўмацуй, бо Ты выпрабоўваеш сэрца й нутрыну, праведны Божа!

Мой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых.
 
Шчыт мой у Богу, Які шчырых сэрцам ратуе.

Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно,
 
Бог — судзьдзя справядлівы і Бог — кожны дзень спаганяе сурова,

и против того, кто не кается, Свой меч острит Он,3 лук Его согнут, туго натянут,
 
калі хто не навяртаецца, Ён вострыць Свой меч, напінае Свой лук і цаляе зь яго;

Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.
 
рыхтуе яму прылады сьмерці, і вагністымі робіць стрэлы Свае.

И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
 
Вось напраўду зачаў бязбожны, зацяжарыў крыўдаю і ману сабе спарадзіў,

Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает.
 
капаў дол і выкапаў яго, і ўпаў у яму, якую выкапаў:

Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему.
 
абернецца злосьць ягоная на ягоную галаву, і зладзейства ягонае на цела ягонае ападзе.

А я прославлю ГОСПОДА: Он праведен, песнь воспою имени ГОСПОДА Всевышнего.4
 
Слаўлю Госпада па праўдзе Ягонай і сьпяваю імю Госпада Ўсявышняга.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.
10  [2] — Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.
13  [3] — Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.
18  [4] — Евр. Яхве Эльон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.