От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Открытый перевод

 
 

И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возводит их на гору высокую отдельно от других.
 
Шесть дней спустя Иисус поднялся на высокую гору, взяв с Собой лишь Петра, Иакова и его брата Иоанна.

И преобразился Он перед ними: и просияло лицо Его как солнце, а одежды Его сделались белыми как свет.
 
И Его облик изменился у них на глазах: лицо Его засияло как солнце, а одежда стала белой как свет.

И вот, явились им Моисей и Илия, беседующие с Ним.
 
И вот, они увидели Моисея и Илию, беседующих с Иисусом.

Петр же сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть. Если хочешь, сделаю здесь три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.
 
Пётр воскликнул: «Господин наш, нам так хорошо здесь! Хочешь, я сделаю три шалаша: для Тебя, для Моисея и для Илии?»

Пока он еще говорил, вот, облако светлое осенило их, и вот, голос из облака говорит: это Сын Мой Возлюбленный, на Ком Мое благоволение; слушайте Его.
 
Не успел он договорить, как над ними явилось светлое облако. Из облака раздался голос: «Вот Сын Мой любимый — Он угоден Мне! Слушайте Его!»

И услышав, ученики пали на лица свои и сильно испугались.
 
Ученики, услышав голос, в ужасе пали ниц.

И подошел Иисус и, коснувшись их, сказал: встаньте и не бойтесь.
 
Тут подошёл Иисус и, прикоснувшись к ним, сказал: «Вставайте, не бойтесь!»

Подняв же глаза свои, они никого не увидели, кроме только Самого Иисуса.
 
Они подняли головы — и никого, кроме Иисуса, не увидели.

И когда сходили они с горы, заповедал им Иисус: никому не говорите об этом видении, доколе Сын Человеческий не восстанет из мертвых,
 
Когда они спускались с горы, Иисус сказал: «Никому не рассказывайте об этом видении, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых».

И спросили Его ученики: что же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
 
Ученики спросили: «А почему книжники говорят, что сначала придёт Илия?»

Он же ответил: Илия действительно придет и восстановит всё:
 
Он ответил: «Верно, должен придти Илия и всё восстановить.

но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, но сделали с ним всё, что им захотелось. Так и Сыну Человеческому предстоит страдать от них.
 
Но я говорю вам: Илия уже пришёл, а люди не узнали его и обошлись с ним по своему произволу. Так же пострадает от их рук и Сын Человеческий».

Тогда уразумели ученики, что Он сказал им об Иоанне Крестителе.
 
Тогда ученики поняли, что он говорит об Иоанне Омывающем.

И когда пришли они к народу, подошел к Нему человек и, опускаясь перед Ним на колени,
 
Как только они вернулись к народу, подбежал к нему человек, пал на колени и взмолился:

говорит: Господи, помилуй моего сына: он лунатик, и плохо ему; часто он бросается в огонь и часто в воду.
 
«Господин мой, пожалей моего сына! У него падучая с ужасными приступами: он падает то в огонь, то в воду.

И привел я его к ученикам Твоим, и они не могли его исцелить.
 
Я приводил его к твоим ученикам, но они помочь не смогли».

Иисус же ответил: о род неверный и развращенный! Доколе буду с вами? Доколе буду выносить вас? Приведите Мне его сюда.
 
Иисус воскликнул: «Поколение неверующих и развращённых! Долго ли ещё Я буду с вами? Долго Мне придётся вас терпеть? Приведите его ко Мне».

возбранил ему Иисус, и вышел из него бес, и был исцелен отрок в час тот.
 
Уняв демона, Он изгнал его, и с тех пор мальчик был здоров.

Тогда ученики подошли к Иисусу отдельно от других и сказали: почему мы не смогли изгнать его?
 
Потом, наедине, ученики спросили Иисуса: «Почему мы не смогли его изгнать?»

Он же говорит им: по маловерию вашему; ибо истинно говорю вам: если будете иметь веру с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.
 
Он ответил: «Из-за недостатка веры54. Говорю вам истину: будь у вас веры54 хоть с горчичное семечко, вы приказали бы этой горе: “Перейди отсюда туда!” — и она перешла бы. И не было бы для вас ничего невозможного».55

Стих 21 прежних русских переводов: «этот же род изгоняется только молитвою и постом» встречается в Мк 9:29. и только в немногих рукописях Мф.
 
[ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: А эту породу можно изгнать только постом и молитвой. ]

Когда же они были вместе в Галилее, Иисус сказал им: будет предан Сын Человеческий в руки человеческие,
 
А когда они шли по Галилее, Иисус сказал: «Сын Человеческий будет отдан в руки людские

и убьют Его, и в третий день Он восстанет. И они сильно опечалились.
 
и казнён, но на третий день воскреснет». При этих словах учеников охватила скорбь.

А когда они пришли в Капернаум, подошли к Петру сборщики дидрахм и сказали: Учитель ваш не вносит дидрахм?
 
Когда они пришли в Кфар-Нахум, к Петру подошли сборщики денег на Храм56 и спросили: «Не даст ли ваш учитель дидрахму на Храм?»

Он говорит: вносит. И когда он вошел в дом, то Иисус предупредил его, сказав: как тебе кажется, Симон? Цари земные с кого берут пошлину или подать? С сынов ли своих, или с чужих?
 
«Конечно», — ответил Пётр. Он вошёл в дом, но не успел ещё ничего сказать, как Иисус спросил его: «Шимон, с кого по-твоему берут пошлину и налог земные цари? Со своих сыновей или с чужих людей?»

И когда он ответил: с чужих, то Иисус сказал ему: значит, сыны свободны.
 
Пётр ответил: «С чужих». Тогда Иисус ему сказал: «Значит, сыновья свободны от налогов.

Но чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, закинь уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми; и открыв рот ее, найдешь статир; вынь его и дай им за Меня и за себя.
 
Но чтобы нам не смущать тех людей, отправляйся к морю, забрось крючок — и у первой же рыбы, какую поймаешь, найдёшь во рту статир57. Возьми и отдай за нас обоих».

Примечания:

 
 
Открытый перевод
[54] По другому чтению: Из-за неверия.
[55] Часть рукописной традиции добавляет ст. 21: А эту породу можно изгнать только постом и молитвой.
[56] В послепленную эпоху каждый взрослый член еврейской общины должен был ежегодно выплачивать налог на поддержание храмового культа, составляющий два стандартных дневных заработка (полшекеля = одна дидрахма).
[57] Статир — монета, соответствующая одному шекелю.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.