От Марка 2 глава

Евангелие от Марка благовествование
Еврейский Новый Завет → New International Version

 
 

Спустя некоторое время Иисус возвратился в Капернаум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
 
A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.

и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал,
 
They gathered in such large numbers that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.

к нему пришли четверо мужчин, принесшие с собой парализованного.
 
Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.

Они не могли приблизиться к Иисусу из-за толпы, и поэтому разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
 
Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus by digging through it and then lowered the mat the man was lying on.

Видя их веру, Иисус сказал парализованному: "Сын, твои грехи прощены".
 
When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Son, your sins are forgiven.”

Некоторые из сидевших там книжников подумали про себя:
 
Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,

"Как этот человек может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме Бога может прощать грехи?"
 
“Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”

Но Иисус, тут же ощутив в духе, о чём они думают, сказал им: "Почему вы так думаете?
 
Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, “Why are you thinking these things?

Что легче сказать парализованному: "Твои грехи прощены" или: "Встань, подними свои носилки и ходи?"
 
Which is easier: to say to this paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your mat and walk’?

Но смотрите! Я доказываю вам, что у Сына Человеческого есть власть на земле прощать грехи". Он сказал тогда паралитику:
 
But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the man,

"Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди домой!"
 
“I tell you, get up, take your mat and go home.”

На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно удивились и воздали хвалу Богу, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
 
He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, “We have never seen anything like this!”

Иисус вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
 
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.

Идя оттуда, он увидел Левия Алфеева, который сидел в будке сборщика налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
 
As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” Jesus told him, and Levi got up and followed him.

Когда Иисус обедал в доме Левия, с ним находились его ученики, а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди следовавших за ним.
 
While Jesus was having dinner at Levi’s house, many tax collectors and sinners were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.

Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, книжники и фарисеи обратились к его ученикам: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
 
When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: “Why does he eat with tax collectors and sinners?”

Но Иисус, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а грешников!"
 
On hearing this, Jesus said to them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.”

Также ученики Иоанна и фарисеи, постившиеся в то время, пришли спросить у Иисуса: "Почему так происходит, что ученики Иоанна и ученики фарисеи постятся, а твои ученики не постятся?"
 
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, “How is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?”

Иисус сказал им в ответ: "Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
 
Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.

Но настанет время, и будет забран от них жених; и когда придёт тот день, они станут поститься.
 
But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.

Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
 
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.

Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; если же вольёт, тогда прорвутся мехи, и пропадут и мехи, и вино. Лучше вливать молодое вино в обновлённые мехи".
 
And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins.”

Однажды в Субботу Иисус шёл через пшеничные поля, и по дороге ученики стали срывать колосья.
 
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.

Фарисеи сказали ему: "Взгляни! Почему они нарушают Субботу?"
 
The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?”

Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и находившиеся с ним, проголодались, и им нужна была пища?
 
He answered, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?

Он вошёл в Дом Божий, а в то время Авиатар был первосвященник, и ел Хлеб Предложения — а это разрешено только священникам — и дал немного своим спутникам".
 
In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.”

И затем он сказал им:"Суббота была сотворена для людей, а не люди для Субботы; поэтому Сын Человеческий — Господин Субботы".
 
Then he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.