От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея благовествование
Еврейский Новый Завет → Переклад Хоменка

 
 

Шестью днями позже Иисус взял Петра, Иакова и его брата Иоанна и втайне от всех повёл их на высокую гору.
 
По шістьох днях узяв Ісус Петра, Якова та Йоана, його брата, повів їх окремо на високу гору

У них на глазах он начал принимать другой облик: его лицо засияло, подобно солнцу, а одежда стала белой, как свет.
 
і переобразився перед ними: обличчя його засяяло, наче сонце, а одежа побіліла, наче світло.

Затем они взглянули и увидели, что он разговаривает с Моисеем и Илией.
 
І ось з'явилися їм Мойсей та Ілля і з ним розмовляли.

Петр сказал Иисусу: "Хорошо, что мы здесь, Господь. Если хочешь, я поставлю три шатра — один для тебя, один для Моисея и один для Илии".
 
Озвавсь Петро й каже до Ісуса: “Господи, добре нам тут бути! Як хочеш, розташую тут три намети: один для тебе, один для Мойсея і один для Іллі.”

Пока он говорил, их окутало светлое облако; и голос из облака сказал: "Это Мой Сын, любимый Мною, которым Я весьма доволен. Слушайте его!"
 
Він говорив іще, аж ось ясна хмара огорнула їх і з хмари стало чути голос: “Це — мій улюблений Син, що я його вподобав: його слухайте.”

Услышав это, ученики так перепугались, что упали на землю лицом вниз.
 
Почувши це, учні впали обличчям до землі й злякались вельми.

Но Иисус подошёл и прикоснулся к ним. "Встаньте! — сказал он, — не бойтесь".
 
Ісус же підійшов, доторкнувся до них і каже: “Устаньте, не страхайтеся!”

И они открыли глаза, взглянули и кроме Иисуса никого не увидели.
 
Підвівши свої очі, вони не бачили нікого крім самого Ісуса.

Пока они спускались с горы, Иисус велел им: "Не рассказывайте никому о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых".
 
Коли ж сходили з гори, Ісус наказав їм: “Нікому не розповідайте про це видіння аж поки Син Чоловічий не воскресне з мертвих.”

Ученики спросили у него: "Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?"
 
Учні його тоді спитали його: “Чому то книжники кажуть, що спершу Ілля має прибути?”

Он ответил: "Во-первых, Илия придёт и восстановит всё;
 
Він відповів їм: “Ілля прийде й усе приведе доладу.

во-вторых, говорю вам, что Илия уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как посчитали нужным. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.
 
Проте, кажу вам, що Ілля вже прийшов, та вони його не пізнали, а вчинили з ним, що хотіли. Так і Син Чоловічий має від них постраждати.”

Тогда ученики поняли, что он говорил им о Иоанне Крестителе.
 
І збагнули тоді учні, що він їм говорив про Йоана Христителя.

Когда они приблизились к народу, к Иисусу подошёл один человек, встал перед ним на колени
 
Коли ж прийшли до народу, тоді приступив до нього один чоловік і, припавши йому до ніг,

и сказал: "Господин, сжалься над моим сыном, он эпилептик, и у него бывают такие ужасные приступы, что часто он бросается в огонь или в воду.
 
каже: “Господи, змилуйся над моїм сином, бо він причинний і тяжко нездужає: часто кидається в огонь, часто й у воду.

Я привёл его к твоим ученикам, но они не смогли его вылечить.
 
Я був привів його до твоїх учнів, та вони не могли його зцілити.”

Иисус отвечал: "Извращённый народ без малейшей веры! Сколько же ещё мне быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите мне его сюда!"
 
“Роде невірний та розбещений”, — відповів Ісус, — “доки мені з вами бути? Приведіть мені його сюди!”

Иисус запретил бесу, и тот вышел из мальчика, и с этого момента он был здоров.
 
Ісус погрозив йому, і біс вийшов з хлопця; тож видужав юнак тієї ж миті.

Тогда ученики одни подошли к нему и спросили: "Почему мы не смогли изгнать его?"
 
Тоді підійшли учні до Ісуса насамоті й спитали: “Чому ми не могли його вигнати?”

Он сказал им: "Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: 'Передвинься отсюда туда!', и она бы передвинулась; в самом деле, для вас не было бы ничего невозможного!"
 
Ісус сказав їм: “Через вашу малу віру; бо, істинно кажу вам: Коли матимете віру, як зерно гірчиці, то скажете оцій горі: Перенесися звідси туди — і вона перенесеться; і нічого не буде для вас неможливого.

 
А щодо цього роду бісів, то його виганяють лише молитвою і постом.”

Когда они вместе шли в Галилею, Иисус сказал им: "Сына Человеческого скоро предадут в руки людей,
 
Як вони зібралися в Галилеї, Ісус мовив до них: “Син Чоловічий має бути виданий у руки людям,

которые убьют его, а на третий день он воскреснет". И они сильно огорчились.
 
і вони його уб'ють, але третього дня він воскресне.” І вони тяжко зажурились.

Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли люди, собиравшие по полшекеля, и сказали: "А твой раби платит налог на Храм?"
 
Коли вони прийшли в Капернаум, підійшли збирачі дидрахми до Петра та й питають: “Чи заплатить ваш учитель дидрахму?”

"Конечно платит", — ответил Петр. Когда он вошёл в дом, первым заговорил Иисус: "Симон, как ты думаешь, с кого земные цари собирают пошлины и налоги? Со своих сыновей или с остальных людей?"
 
“Так”, — каже. І як увійшов до хати, випередив його Ісус, мовивши: “Як тобі, Симоне, здається? Земні царі з кого беруть данину чи податок? Із своїх синів чи з чужих?”

"С остальных", — ответил тот. "Тогда, — сказал Иисус, — сыновья свободны от этой повинности.
 
А коли відповів: “З чужих”, — Ісус сказав до нього: “Отож, сини вільні.

Но чтобы не дать им повода для обиды, пойди на озеро, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь. Откроешь ей рот и найдёшь монету. Возьми её и отдай им за меня и за себя."
 
Однак, щоб вони нам цього не взяли за зле, піди до моря, закинь вудку, візьми першу, яка попадеться, рибу, і відкрий їй рота: там знайдеш ти статир; візьми його й дай їм за мене й за себе.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.