Бытие 22 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

После всего этого Бог решил испытать веру Авраама и сказал ему: «Авраам!» Авраам ответил: «Да!»
 
И҆ бы́сть по глаго́лѣхъ си́хъ, бг҃ъ и҆скѹша́ше а҆враа́ма и҆ речѐ є҆мѹ̀: а҆враа́ме, а҆враа́ме. И҆ речѐ: сѐ а҆́зъ.

Тогда Бог сказал: «Отведи своего единственного сына, которого ты любишь, своего сына Исаака, в страну Мориа, и там убей его. Принеси своего сына Мне в жертву сожжением на одной из тех гор, а на какой, Я укажу тебе».
 
И҆ речѐ: поимѝ сы́на твоего̀ возлю́бленнаго, є҆го́же возлюби́лъ є҆сѝ, ї҆саа́ка, и҆ и҆дѝ на зе́млю высо́кѹ и҆ вознесѝ є҆го̀ та́мѡ во всесожже́нїе, на є҆ди́нѹ ѿ го́ръ, и҆̀хже тѝ рекѹ̀.

Утром Авраам встал, оседлал своего осла и, взяв с собой Исаака и двоих слуг, наколол дров для сожжения, и отправился к тому месту, куда велел ему Бог.
 
Воста́въ же а҆враа́мъ ѹ҆́трѡ, ѡ҆сѣдла̀ ѻ҆слѧ̀ своѐ: поѧ́тъ же съ собо́ю два̀ ѻ҆́трѡчища и҆ ї҆саа́ка сы́на своего̀: и҆ растни́въ дрова̀ во всесожже́нїе, воста́въ и҆́де, и҆ прїи́де на мѣ́сто, є҆́же речѐ є҆мѹ̀ бг҃ъ, въ тре́тїй де́нь.

На третий день Авраам поднял глаза и увидел на некотором расстоянии то место, куда они должны были прийти.
 
И҆ воззрѣ́въ а҆враа́мъ ѻ҆чи́ма свои́ма, ви́дѣ мѣ́сто и҆здале́че.

Авраам приказал своим слугам: «Останьтесь здесь с ослом, а я возьму своего сына и пойду к тому месту. Там мы поклонимся Богу, а потом вернёмся обратно».
 
И҆ речѐ а҆враа́мъ ѻ҆трокѡ́мъ свои҄мъ: сѧ́дите здѣ̀ со ѻ҆слѧ́темъ: а҆́зъ же и҆ дѣ́тищь по́йдемъ до ѻ҆́ндѣ, и҆ поклони́вшесѧ возврати́мсѧ къ ва́мъ.

Авраам взял дрова для сожжения, положил их на плечи сыну, взял с собой нож и огонь, и они вдвоём пошли к месту поклонения.
 
Взѧ́ же а҆враа́мъ дрова̀ всесожже́нїѧ и҆ возложѝ на ї҆саа́ка сы́на своего̀: взѧ́ же въ рѹ́ки и҆ ѻ҆́гнь, и҆ но́жь, и҆ и҆до́ста ѻ҆́ба вкѹ́пѣ.

Исаак сказал своему отцу Аврааму: «Отец мой!» «Здесь я, сын мой!» — ответил Авраам. «Я вижу дрова и огонь, — сказал Исаак. — А где же ягнёнок, которого мы сожжём в приношение?»
 
Рече́ же ї҆саа́къ ко а҆враа́мѹ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀: ѻ҆́тче. Ѻ҆́нъ же речѐ: что́ є҆сть, ча́до; Рече́ же: сѐ, ѻ҆́гнь и҆ дрова̀, гдѣ́ є҆сть ѻ҆вча̀ є҆́же во всесожже́нїе;

«Бог Сам пошлёт ягнёнка для приношения, сын мой», — сказал Авраам. Авраам, придя вместе с сыном на то место,
 
Рече́ же а҆враа́мъ: бг҃ъ ѹ҆́зритъ себѣ̀ ѻ҆вча̀ во всесожже́нїе, ча́до. Шє́дша же ѻ҆́ба вкѹ́пѣ,

куда велел Бог, возвёл там алтарь. Поместив на алтарь дрова, Авраам связал своего сына Исаака и положил его на дрова, сложенные на алтаре,
 
прїидо́ста на мѣ́сто, є҆́же речѐ є҆мѹ̀ бг҃ъ: и҆ созда̀ та́мѡ а҆враа́мъ же́ртвенникъ и҆ возложѝ дрова̀: и҆ свѧза́въ ї҆саа́ка сы́на своего̀, возложѝ є҆го̀ на же́ртвенникъ верхѹ̀ дро́въ.

а потом вынул нож и приготовился убить своего сына.
 
И҆ прострѐ а҆враа́мъ рѹ́кѹ свою̀, взѧ́ти но́жь, закла́ти сы́на своего̀.

И тогда Ангел Господний остановил Авраама, воззвав к нему с небес: «Авраам, Авраам!» «Здесь я», — ответил Авраам.
 
И҆ воззва̀ и҆̀ а҆́гг҃лъ гдⷭень съ нб҃сѐ, и҆ речѐ: а҆враа́ме, а҆враа́ме. Ѻ҆́нъ же речѐ: сѐ, а҆́зъ.

Ангел сказал: «Не убивай сына и не причиняй ему вреда. Я вижу теперь, что ты почитаешь Бога и послушен Ему. Я вижу, что ты готов ради Меня убить своего единственного сына».
 
И҆ речѐ: да не возложи́ши рѹкѝ твоеѧ̀ на ѻ҆́трочища, нижѐ да сотвори́ши є҆мѹ̀ что̀: нн҃ѣ бо позна́хъ, ѩ҆́кѡ бои́шисѧ ты̀ бг҃а, и҆ не пощадѣ́лъ є҆сѝ сы́на твоегѡ̀ возлю́бленнагѡ менє̀ ра́ди.

Авраам поднял глаза и заметил барана, запутавшегося рогами в кустах. Он взял барана и принёс его в жертву Богу вместо сына.
 
И҆ воззрѣ́въ а҆враа́мъ ѻ҆чи́ма свои́ма ви́дѣ, и҆ сѐ, ѻ҆ве́нъ є҆ди́нъ держи́мый рога́ма въ са́дѣ саве́къ: и҆ и҆́де а҆враа́мъ, и҆ взѧ̀ ѻ҆вна̀, и҆ вознесѐ є҆го̀ во всесожже́нїе вмѣ́стѡ ї҆саа́ка сы́на своегѡ̀.

И назвал Авраам это место Иегова-Ире. И сегодня люди ещё говорят: «На этой горе видишь Господа».
 
И҆ наречѐ а҆враа́мъ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀: [гдⷭь ви́дѣ]: да рекѹ́тъ дне́сь: [на горѣ̀ гдⷭь ѩ҆ви́сѧ].

И снова Ангел Господний воззвал к Аврааму с небес:
 
И҆ воззва̀ а҆́гг҃лъ гдⷭень а҆враа́ма втори́цею съ нб҃сѐ,

«Ты был готов ради Меня убить своего сына, единственного сына, и так как ты для Меня сделал такое, то обещаю вот что: Я, Господь, обещаю, что
 
глаго́лѧ: мно́ю самѣ́мъ клѧ́хсѧ, гл҃етъ гдⷭь, є҆гѡ́же ра́ди сотвори́лъ є҆сѝ глаго́лъ се́й и҆ не пощадѣ́лъ є҆сѝ сы́на твоегѡ̀ возлю́бленнагѡ менє̀ ра́ди:

воистину благословлю тебя, пошлю тебе великое множество потомков, столько, сколько звёзд на небе, столько, сколько песка на морском берегу, и победят они всех своих врагов.
 
вои́стиннѹ блгⷭвѧ̀ блгⷭвлю́ тѧ, и҆ ѹ҆множа́ѧ ѹ҆мно́жѹ сѣ́мѧ твоѐ, ѩ҆́кѡ ѕвѣ́зды небє́сныѧ, и҆ ѩ҆́кѡ песо́къ вскра́й мо́рѧ: и҆ наслѣ́дитъ сѣ́мѧ твоѐ гра́ды сѹпоста́тѡвъ,

Все народы земли будут благословенны через твоих потомков. И всё это Я сделаю потому, что ты повиновался Мне».
 
и҆ блгⷭвѧ́тсѧ ѡ҆ сѣ́мени твое́мъ всѝ ѩ҆зы́цы земні́и, зане́же послѹ́шалъ є҆сѝ гла́са моегѡ̀.

Затем Авраам возвратился к своим слугам, и они все вместе отправились в Вирсавию, где Авраам и поселился со своими домочадцами.
 
Возврати́сѧ же а҆враа́мъ ко ѻ҆трокѡ́мъ свои҄мъ, и҆ воста́вше и҆до́ша кѹ́пнѡ ко кла́дѧзю клѧ́твенномѹ: и҆ всели́сѧ а҆враа́мъ ѹ҆ кла́дѧзѧ клѧ́твеннагѡ.

После всех этих происшествий до Авраама дошло такое известие: «У твоего брата Нахора и жены его Милки теперь есть дети:
 
Бы́сть же по глаго́лѣхъ си́хъ, и҆ повѣ́даша а҆враа́мѹ, глаго́люще: сѐ, родѝ ме́лха и҆ та̀ сы́ны бра́тѹ твоемѹ̀ нахѡ́рѹ,

его первенец — Уц, второй сын — Буз, третий сын — Кемуил, отец Арама,
 
ѻ҆́ѯа пе́рвенца, и҆ ва́ѵѯа бра́та є҆гѡ̀, и҆ камѹи́ла ѻ҆тца̀ сѵ́рска,

и ещё Кесед, Хазо, Пилдаш, Идлаф и Вафуил».
 
и҆ хаза́да, и҆ а҆за́ѵа, и҆ фалде́са, и҆ є҆лда́фа, и҆ ваѳѹи́ла:

Вафуил же — отец Ревекки. Милка — мать этих восьмерых сыновей, а Нахор, брат Авраама, их отец.
 
ваѳѹи́лъ же родѝ реве́ккѹ: ѻ҆́смь сі́и сы́нове, и҆̀хже родѝ ме́лха нахѡ́рѹ бра́тѹ а҆враа́млю:

У Нахора есть также четверо других сыновей от его наложницы Реумы: Тевах, Гахам, Тахаш и Маах.
 
и҆ нало́жница є҆гѡ̀, є҆́йже и҆́мѧ ре́ѵма, родѝ и҆ сїѧ̀ таве́ка, и҆ таа́ма, и҆ тохо́са, и҆ мѡха̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.