Бытие 9 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав им: «Обзаведись множеством детей. Заполните землю своим народом.
 
И҆ блгⷭвѝ бг҃ъ нѡ́а и҆ сы́ны є҆гѡ̀ и҆ речѐ и҆̀мъ: расти́тесѧ и҆ мно́житесѧ, и҆ напо́лните зе́млю и҆ ѡ҆блада́йте є҆́ю:

Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться вас — все они будут подвластны вам.
 
и҆ стра́хъ и҆ тре́петъ ва́шъ бѹ́детъ на всѣ́хъ ѕвѣре́хъ земны́хъ (и҆ на всѣ́хъ скотѣ́хъ земны́хъ), на всѣ́хъ пти́цахъ небе́сныхъ и҆ на всѣ́хъ дви́жѹщихсѧ по землѝ и҆ на всѣ́хъ ры́бахъ морски́хъ: въ рѹ́цѣ ва́шы вда́хъ (ѧ҆̀).

Я дал вам в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет вам пищей. Я отдаю вам всё, что есть на земле, — всё это ваше.
 
И҆ всѧ́кое дви́жѹщеесѧ, є҆́же є҆́сть жи́во, ва́мъ бѹ́детъ въ снѣ́дь: ѩ҆́кѡ ѕе́лїе травно́е да́хъ ва́мъ всѐ.

Но Я даю вам один наказ: не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.
 
То́чїю мѧ́са въ кро́ви дѹшѝ да не снѣ́сте.

Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
 
Кро́ви бо ва́шей, дѹ́шъ ва́шихъ, ѿ рѹкѝ всѧ́кагѡ ѕвѣ́рѧ и҆зыщѹ̀ (є҆ѧ̀): и҆ ѿ рѹкѝ человѣ́ка бра́та и҆зыщѹ̀ є҆ѧ̀.

Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
 
Пролива́ѧй кро́вь человѣ́чѹ, въ є҆ѧ̀ мѣ́стѡ є҆гѡ̀ пролїе́тсѧ: ѩ҆́кѡ во ѡ҆́бразъ бж҃їй сотвори́хъ человѣ́ка.

Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными».
 
Вы́ же расти́тесѧ и҆ мно́житесѧ, и҆ напо́лните зе́млю, и҆ мно́житесѧ на не́й.

Затем Бог сказал Ною и его сыновьям:
 
И҆ речѐ бг҃ъ нѡ́еви и҆ сынѡ́мъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, гл҃ѧ:

«Вот Мой договор с тобой и со всеми твоими потомками,
 
сѐ, а҆́зъ поставлѧ́ю завѣ́тъ мо́й ва́мъ и҆ сѣ́мени ва́шемѹ по ва́съ,

а также со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми существами на земле.
 
и҆ всѧ́кой дѹшѝ живѹ́щей съ ва́ми ѿ пти́цъ и҆ ѿ скѡ́тъ и҆ всѣ҄мъ ѕвѣрє́мъ зємны́мъ, є҆ли҄ка съ ва́ми (сѹ́ть) ѿ всѣ́хъ и҆зше́дшихъ и҆з̾ ковче́га:

Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле».
 
и҆ поста́влю завѣ́тъ мо́й съ ва́ми: и҆ не ѹ҆́мретъ всѧ́ка пло́ть ктомѹ̀ ѿ воды̀ пото́пныѧ, и҆ ктомѹ̀ не бѹ́детъ пото́пъ водны́й, є҆́же и҆стли́ти всю̀ зе́млю.

Бог сказал: «Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот это доказательство:
 
И҆ речѐ гдⷭь бг҃ъ нѡ́еви: сїѐ зна́менїе завѣ́та, є҆́же а҆́зъ даю̀ междѹ̀ мно́ю и҆ ва́ми, и҆ междѹ̀ всѧ́кою дѹше́ю живо́ю, ѩ҆́же є҆́сть съ ва́ми, въ ро́ды вѣ҄чныѧ:

Я сотворил радугу в облаках, она и является доказательством соглашения между Мной и землёй.
 
дѹгѹ̀ мою̀ полага́ю во ѡ҆́блацѣ, и҆ бѹ́детъ въ зна́менїе завѣ́та (вѣ́чнагѡ) междѹ̀ мно́ю и҆ земле́ю.

Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
 
И҆ бѹ́детъ є҆гда̀ наведѹ̀ ѡ҆́блаки на зе́млю, ѩ҆ви́тсѧ дѹга̀ моѧ̀ во ѡ҆́блацѣ:

Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
 
и҆ помѧнѹ̀ завѣ́тъ мо́й, и҆́же є҆́сть междѹ̀ мно́ю и҆ ва́ми, и҆ междѹ̀ всѧ́кою дѹше́ю живѹ́щею во всѧ́кой пло́ти, и҆ не бѹ́детъ ктомѹ̀ вода̀ въ пото́пъ, ѩ҆́кѡ потреби́ти всѧ́кѹ пло́ть.

И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о вечном соглашении между Мной и всеми живыми существами на земле».
 
И҆ бѹ́детъ дѹга̀ моѧ̀ во ѡ҆́блацѣ: и҆ ѹ҆зрю̀ ю҆̀, є҆́же помѧнѹ́ти завѣ́тъ вѣ́чный междѹ̀ мно́ю и҆ земле́ю, и҆ междѹ̀ всѧ́кою дѹше́ю живѹ́щею во всѧ́кой пло́ти, ѩ҆́же є҆́сть на землѝ.

Господь сказал Ною: «Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми существами на земле».
 
И҆ речѐ бг҃ъ нѡ́еви: сїѐ зна́менїе завѣ́та, є҆го́же положи́хъ междѹ̀ мно́ю и҆ междѹ̀ всѧ́кою пло́тїю, ѩ҆́же є҆́сть на землѝ.

Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам был отцом Ханаана).
 
Бы́ша же сы́нове нѡ́євы и҆зше́дшїи и҆з̾ ковче́га, си́мъ, ха́мъ, ї҆а́феѳъ: ха́мъ же бѧ́ше ѻ҆те́цъ ханаа́нь.

Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
 
Трїѐ сі́и сѹ́ть сы́нове нѡ́євы: ѿ си́хъ разсѣ́ѧшасѧ по все́й землѝ.

Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
 
И҆ нача́тъ нѡ́е человѣ́къ дѣ́латель (бы́ти) землѝ, и҆ насадѝ вїногра́дъ:

Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре.
 
и҆ и҆спѝ ѿ вїна̀, и҆ ѹ҆пи́сѧ, и҆ ѡ҆бнажи́сѧ въ домѹ̀ свое́мъ.

Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца и, выйдя из шатра, рассказал об этом братьям.
 
И҆ ви́дѣ ха́мъ ѻ҆те́цъ ханаа́нь наготѹ̀ ѻ҆тца̀ своегѡ̀, и҆ и҆зше́дъ во́нъ повѣ́да ѻ҆бѣ́ма бра́тома свои́ма.

Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
 
И҆ взе́мше си́мъ и҆ ї҆а́феѳъ ри́зѹ, возложи́ша (ю҆̀) на ѻ҆́бѣ ра҄мѣ своѝ, и҆ и҆до́ша вспѧ́ть зрѧ́ще, и҆ покры́ша наготѹ̀ ѻ҆тца̀ своегѡ̀: и҆ лицѐ и҆́хъ вспѧ́ть зрѧ̀, и҆ наготы̀ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ не ви́дѣша.

От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
 
И҆стрезви́сѧ же нѡ́е ѿ вїна̀, и҆ разѹмѣ̀ є҆ли҄ка сотворѝ є҆мѹ̀ сы́нъ є҆гѡ̀ ю҆нѣ́йшїй,

Ной сказал: «Будь проклят Ханаан! Пусть он будет рабом своих братьев!»
 
и҆ речѐ: про́клѧтъ (бѹ́ди) ханаа́нъ ѻ҆́трокъ: ра́бъ бѹ́детъ бра́тїѧмъ свои҄мъ.

И ещё он сказал: «Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
 
И҆ речѐ: блгⷭве́нъ гдⷭь бг҃ъ си́мовъ: и҆ бѹ́детъ ханаа́нъ ѻ҆́трокъ ра́бъ є҆мѹ̀:

Пусть Бог даст больше земли Иафету! Пусть Бог обитает в шатрах Сима! И пусть Ханаан будет их рабом!»
 
да распространи́тъ бг҃ъ ї҆а́феѳа, и҆ да всели́тсѧ въ селе́нїихъ си́мовыхъ, и҆ да бѹ́детъ ханаа́нъ ра́бъ є҆мѹ̀.

Ной прожил 350 лет после потопа.
 
Поживе́ же нѡ́е по пото́пѣ лѣ́тъ три́ста пѧтьдесѧ́тъ.

Всего же ему было 950 лет, когда он умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е нѡ́євы лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ: и҆ ѹ҆́мре.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.