Sprueche 5 глава

Sprueche
Luther Bibel 1984 → Cовременный перевод WBTC

 
 

Mein Sohn, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
 
Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.

daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Erkenntnis zu bewahren!
 
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.

Denn die Lippen der fremden Frau sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glatter als Öl,
 
Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.

hernach aber ist sie bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
 
Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.

Ihre Füße laufen zum Tode hinab; ihre Schritte führen ins Totenreich,
 
Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.

daß du den Weg des Lebens nicht wahrnimmst; haltlos sind ihre Tritte, und du merkst es nicht.
 
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.

So gehorchet mir nun, meine Söhne, und weicht nicht von der Rede meines Mundes.
 
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.

Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
 
Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.

daß du nicht andern gebest deine Kraft und deine Jahre einem Unbarmherzigen;
 
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.

daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und, was du mühsam erworben, nicht komme in eines andern Haus,
 
Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.

und müssest hernach seufzen, wenn dir Leib und Leben vergehen,
 
И ты будешь страдать в конце своей жизни.

und sprechen: «Ach, wie konnte ich die Zucht hassen, und wie konnte mein Herz die Warnung verschmähen,
 
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?

daß ich nicht gehorchte der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht kehrte zu denen, die mich lehrten!
 
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.

Ich wäre fast ganz ins Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk.»a
 
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".

Trinke Wasser aus deiner Zisterne und was quillt aus deinem Brunnen.
 
Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,

Sollen deine Quellen herausfließen auf die Straße und deine Wasserbäche auf die Gassen?
 
и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)

Habe du sie allein, und kein Fremder mit dir.
 
Дети твои должны принадлежать тебе одному.

Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
 
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.

Sie ist lieblich wie eine Gazelle und holdselig wie ein Reh. Laß dich von ihrer Anmut allezeit sättigen und ergötze dich allewege an ihrer Liebe.
 
Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.

Mein Sohn, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
 
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.

Denn eines jeden Wege liegen offen vor dem HERRN, und er hat acht auf aller Menschen Gänge.
 
Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.

Den Gottlosen werden seine Missetaten fangen, und er wird mit den Stricken seiner Sünde gebunden.
 
Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.

Er wird sterben, weil er Zucht nicht wollte, und um seiner großen Torheit willen wird er hingerafft werden.
 
Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.