Приповістей 5 глава

Книга приказок Соломонових
Переклад Огієнка → Cовременный перевод WBTC

 
 

Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
 
Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.

щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
 
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.

Бо кра́пають со́лодощ губи блудни́ці, а у́ста її від оливи масні́ші,
 
Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.

та гірки́й їй кінець, мов поли́н, гострий, як меч обосі́чний, —
 
Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.

її ноги до смерти спускаються, шео́лу тримаються кроки її!
 
Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.

Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
 
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.

Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
 
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.

віддали́ ти від неї дорогу свою, і не зближа́йсь до дверей її дому,
 
Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.

щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого,
 
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.

щоб чужі не наси́тились сили твоєї й маєтку твого́ в чужім домі!
 
Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.

І будеш стогнати при своєму кінці́, як знемо́жеться тіло твоє й твої сили,
 
И ты будешь страдать в конце своей жизни.

і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало!
 
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?

І не слухав я голосу своїх учителі́в, і уха свого не схиля́в до наставників.
 
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.

Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
 
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".

Пий воду з криниці своєї, і теку́че з свого коло́дязя:
 
Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,

чи ж мають на вулицю вилиті бути джере́ла твої, а на площі — потоки твоєї води? —
 
и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)

Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
 
Дети твои должны принадлежать тебе одному.

Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, —
 
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.

вона ла́ня любовна та се́рна прекрасна, її пе́рса напоять тебе кожноча́сно, — впивайся ж наза́вжди коха́нням її!
 
Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.

І на́що, мій сину, ти маєш впиватись блудни́цею, і на́що ти бу́деш приго́ртати груди чужи́нки?
 
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.

Бож перед очима Господніми всі дороги люди́ни, і стежки́ її всі Він рівняє:
 
Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.

власні провини безбожного схо́плять його, і поворо́ззям свого гріха буде зв'я́заний він,
 
Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.

помиратиме він без напу́чування, і буде блукати в великій глупо́ті своїй!
 
Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.