От Матфея 9 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Слово Жизни

 
 

Сев в лодку, Он переправился через озеро и прибыл в город, в котором жил.1
 
Иисус вошел в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил.

И вот приносят к Нему параличного, лежащего на постели. Увидев веру их, Иисус говорит параличному: дерзай, чадо Моё! Прощаются тебе грехи твои.
 
Несколько человек принесли к Нему больного, лежащего на циновке. Когда Иисус увидел их веру, Он сказал парализованному: — Не бойся, Мой сын! Твои грехи прощены!

При этом некоторые из книжников подумали: Он кощунствует!
 
Тогда некоторые из учителей закона подумали про себя: — Да Он же богохульствует!

Иисус же, зная помышления их, говорит: почему вы так плохо думаете в сердцах ваших?
 
Зная, о чем они думают, Иисус сказал: — Откуда у вас такие злые мысли?

Что легче — сказать: прощаются тебе грехи твои; или сказать: встань и ходи?
 
Что легче сказать: "Прощаются тебе твои грехи" или: "Встань и ходи"?

Так знайте же: Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи; — и говорит параличному: встань, возьми постель свою и возвращайся в дом свой.
 
Так знайте, что Сын Человеческий имеет на земле власть прощать грехи... И Он обратился к парализованному: — Вставай, бери свою постель и иди домой.

И тот встал и пошёл домой.
 
Человек встал и пошел домой.

А все, кто видел это, изумились и восславили Бога, Который дал людям такую власть.
 
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.

Проходя однажды (по берегу), Иисус увидел человека по имени Матфей, сидящего у места сбора торговых пошлин, и сказал ему: следуй за Мною. И тот, поднявшись, последовал за Ним.
 
Когда Иисус шел оттуда, Он увидел человека по имени Матфей, сидевшего там, где собирались пошлины. — Пойдем со Мной, — сказал ему Иисус. Матфей встал и пошел за Ним.

И когда Он обедал в доме его, мытари и грешники, во множестве пришедшие вместе с Ним, обедали вместе с Иисусом и учениками Его.
 
Позже, когда Иисус обедал в доме у Матфея, там собралось много сборщиков пошлин и других грешников. Они ели с Иисусом и Его учениками.

Увидев это, фарисеи спросили у Его учеников: почему Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
 
Когда фарисеи увидели это, они стали спрашивать учеников Иисуса: — Почему ваш Учитель ест и пьет со сборщиками пошлин и грешниками?

Он же, услышав это, сказал: не здоровым нужен врач, а больным.
 
Когда Иисус услышал это, Он сказал: — Не здоровым нужен врач, а больным.

Пойдите, подумайте, что это значит: милости хочу, а не жертвы; ведь Я пришёл призвать не праведников, но грешников к покаянию. (Ос 6:6)
 
Попытайтесь вначале понять, что значат слова: "Милости хочу, а не жертвы". Я пришел призвать не праведников, а грешников!

Между тем приходят к Нему ученики Иоанна2 и спрашивают; почему это мы и фарисеи часто постимся, а Твои ученики — не постятся?
 
Затем пришли ученики Иоанна и спросили: — Почему мы и фарисеи постимся, а Твои ученики нет?

Иисус же ответил им: должны ли скорбеть гости на свадьбе, когда жених вместе с ними? Но придут дни, когда отымется от них жених, вот тогда они и будут поститься.
 
Иисус ответил: — Неужели друзьям жениха печалиться, когда с ними жених? Придет время, когда заберут у них жениха, тогда и будут поститься.

Никто ведь не пришивает к ветхой одежде заплату из прочного полотна, потому что пришитое оторвется от одежды, и дыра станет ещё больше.
 
Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани: она, когда сядет, разорвет дыру еще больше.

Не вливают также молодое вино в мехи ветхие, иначе мехи прорвутся, вино вытечет, и вино, и мехи пропадут, но вино молодое следует вливать в мехи новые, тогда сохранится и то и другое.
 
Никто не наливает молодое вино в старые бурдюки. Если так сделать, то бурдюки разорвутся: и вино вытечет, и бурдюки пропадут. Нет, молодое вино наливают в новые бурдюки, тогда и то и другое будет цело.

Он ещё говорил, когда пришёл один из старейшин и, пав ниц пред Ним, воскликнул: дочь моя только что умерла. Так приди же, возложи на неё руку Свою, и она оживёт.
 
Когда Иисус еще говорил, к Нему подошел один начальник. Он упал перед Иисусом на колени и сказал: — Моя дочь только что умерла, но Ты приди, положи на нее руку, и она оживет.

Поднявшись, Иисус и ученики Его последовали за ним.
 
Иисус встал и пошел с ним. Ученики тоже пошли за ними.

И вот женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением, подошла и сзади прикоснулась к краям одежды3 Его,
 
В это время к Иисусу сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к краю Его одежды.

ибо она сказала сама себе: если только прикоснусь к одежде Его, буду исцелена.
 
Она думала про себя: "Если я только прикоснусь к Его одежде, то исцелюсь".

Иисус же, обернувшись и увидев её, сказал: дерзай, дочь Моя! Тебя исцелила вера твоя. И в тот же миг женщина исцелилась.
 
Иисус обернулся и увидел ее. — Не бойся, Моя дочь, — сказал Он, — твоя вера тебя исцелила. И женщина в тот же момент выздоровела.

Придя в дом старейшины и увидев музыкантов4 и скорбящих людей, Иисус сказал:
 
Когда Иисус вошел в дом начальника и увидел флейтистов и шумящую толпу,

уходите! Девочка не умерла, но спит. Они же, зная, что она умерла, насмехались над Ним.
 
Он сказал: — Выйдите, девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним.

А когда людей выгнали, Он, подойдя, взял девочку за руку, и она поднялась.
 
Когда людей все-таки удалили, Иисус вошел, взял девочку за руку, и она встала.

И прошел слух об этом по всей земле той.
 
Слух об этом распространился по всей округе.

Когда Иисус уходил оттуда, за Ним последовали двое слепых, кричавших: помилуй нас, Сын Давида!
 
Когда Иисус вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича: — Помилуй нас, Сын Давида!

А когда Он подошел к дому, слепые подошли к Нему, и спросил их Иисус: верите ли вы, что Я могу это сделать? Они же ответили Ему: да, Господи.
 
Когда Он вошел в дом, слепые подошли к Нему, и Он спросил их: — Вы верите, что Я могу это сделать? — Да, Господи, — ответили те.

Тогда Он коснулся глаз их, сказав: по вере вашей да будет вам.
 
Тогда Иисус прикоснулся к их глазам и сказал: — Пусть же с вами будет по вашей вере.

И стали видеть глаза их. А Иисус строго сказал им: смотрите же, пусть никто не знает об этом.
 
И они тотчас прозрели. Иисус же строго наказал им: — Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.

Но они пошли и разгласили о Нём по всей земле той.
 
Но они пошли и рассказали о Нем повсюду в той местности.

Едва они ушли, как привели к Нему человека, немого и бесноватого.
 
Не успели еще они выйти, как к Иисусу привели человека, одержимого демоном и немого.

И когда бес был изгнан, немой заговорил. А люди, изумляясь, восклицали: никогда такого не бывало в Израиле!
 
Когда демон был изгнан, немой начал говорить. Люди удивлялись: — Ничего подобного еще не бывало в Израиле.

Фарисеи же говорили: Он изгоняет бесов с помощью владыки бесов.
 
Фарисеи же говорили: — Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.

И прошел Иисус по всем городам и селениям, проповедуя в синагогах и возвещая благую весть о Царстве (Божьем), исцеляя людей от всяких болезней и недугов.
 
Иисус проходил по всем городам и деревням, учил в синагогах, проповедовал Радостную весть о Царстве и исцелял людей от всех болезней и немощей.

Увидев же, что люди беспомощны, и блуждают,5 словно овцы, не имеющие пастыря, Иисус сжалился над ними,
 
Увидев толпы народа, Он пожалел их, потому что эти люди были измучены и беспомощны, как овцы без пастуха.

и говорит ученикам Своим: жатвы много, а работников мало.
 
Он говорил своим ученикам: — Жатва большая, а работников мало.

Молите же Владыку жатвы, чтобы Он послал работников на жатву Свою.
 
Просите хозяина жатвы, чтобы выслал работников на свои поля.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[9.1] «прибыл в город, в котором жил» — то есть в Капернаум.
[9.2] «ученики Иоанна» — община учеников Иоанна Крестителя существовала параллельно с общиной (Церковью) Христа в течение всего I века.
[9.3] «прикоснулась к краям одежды» — край одежды — бахрома или кисти из голубых нитей, которые носили благочестивые иудеи поверх одежды.
[9.4] «музыкантов» — досл.: «свирельщиков» или «флейтистов».
[9.5] досл.: «они были уставшими и мечущимися» (возможен перевод: «изнуренными и покинутыми»).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.