Бытие 40 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → King James Bible

 
 

Некоторое время спустя виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, царем Египта.
 
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.

Фараон разгневался на двух своих приближенных, главного виночерпия и главного пекаря,
 
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключен Иосиф.
 
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

Начальник стражи поручил их Иосифу, и тот прислуживал им. Они пробыли в заточении некоторое время,
 
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.

и вот им обоим — виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице, — в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел свое особое значение.
 
And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.

Придя к ним на следующее утро, Иосиф увидел, что они чем-то опечалены.
 
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.

Он спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина: — Почему у вас сегодня такой печальный вид?
 
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?

— Нам обоим приснились сны, — ответили они, — а истолковать их некому. Иосиф сказал им: — Разве толкование не от Бога? Расскажите мне ваши сны.
 
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.

Главный виночерпий рассказал Иосифу свой сон: — Я видел во сне виноградную лозу,
 
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда.
 
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону.
 
And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.

— Вот что это значит, — сказал ему Иосиф. — Три ветви — это три дня.
 
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:

Через три дня фараон вознесет твою голову и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием.
 
Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы.
 
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:

Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице.
 
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

Увидев, что Иосиф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Иосифу: — Мне тоже приснился сон: я держал на голове три корзины с хлебом[210].
 
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:

В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
 
And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

— Вот что это значит, — сказал Иосиф. — Три корзины — это три дня.
 
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:

Через три дня фараон вознесет и тебя тоже — тебе отрубят голову, а тело посадят на кол,[211] и птицы будут клевать его.
 
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
 
And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.

главного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону,
 
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
 
But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.

Но главный виночерпий не вспомнил об Иосифе; он забыл о нём.
 
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

Примечания:

 
Новый русский перевод
16 [210] — Или: три плетеные корзины.
19 [211] — Букв.: повесят тебя на дереве; так же в ст. 22 и 41:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.