К Ефесянам 5 глава

Послание Ефесянам
Новый русский перевод → New American Standard Bible

 
 

Подражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.
 
Therefore be imitators of God, as beloved children;

Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
 
and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.

Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу.
 
But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога.
 
and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный — а это то же самое, что идолопоклонник, — не получит наследства в Царстве Христа и Бога.
 
For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.

И пусть никто не вводит вас в заблуждение пустыми словами, потому что за всё вышесказанное гнев Божий обрушится на непокорных.[15]
 
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Не имейте ничего общего с такими людьми[16].
 
Therefore do not be partakers with them;

Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
 
for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

А плод света — это всякая доброта, праведность и истина.
 
(for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

Старайтесь разузнать, что приятно Господу.
 
trying to learn what is pleasing to the Lord.

Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
 
Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить.
 
for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.

Но всё тайное при свете становится явным.
 
But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мертвых — и Христос осветит тебя»[17].
 
For this reason it says, “Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”

Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
 
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
 
making the most of your time, because the days are evil.

Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа.
 
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Не напивайтесь вином, это ведет к распутству[18]. Но лучше исполняйтесь Духом.
 
And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,

Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа от всего сердца.
 
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа.
 
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
 
and be subject to one another in the fear of Christ.

Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.
 
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела.
 
For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.

И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.
 
But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

А вы, мужья, любите ваших жен так, как Христос полюбил Свою Церковь. Он Самого Себя отдал за неё,
 
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,

чтобы сделать её святой, очистив её водным омовением через слово,
 
so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

чтобы Ему поставить её перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.
 
that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.

Точно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя.
 
So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;

Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нём. Так и Христос заботится о Церкви,
 
for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

потому что мы — члены Его тела.
 
because we are members of His body.

«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью».[19]
 
FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.

В этом великая тайна, но я говорю вам, что слова эти относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
 
This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
 
Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [15] — Букв.: потому что за это приходит гнев Божий на сынов непокорности.
7 [16] — Букв.: с ними.
14 [17] — По всей вероятности, это были слова песни, которую пели в первых христианских церквах.
18 [18] — См. Прит 23:31-35; Ис 5:11.
31 [19]Быт 2:24.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.