Матвія 16 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Перевод Десницкого

 
 

Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба.
 
К Иисусу подошли фарисеи и саддукеи — они Его искушали и просили показать им знамение с неба.

Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо.
 
А Он сказал им в ответ:— На закате вы говорите: «будет ясно, раз небо красное».

А вранцї: Сьогоднї непогідь, бо небо червонїє та хмарить ся. Лицеміри, лице неба вмієте познавати, а ознак часу не можете?
 
Или на рассвете: «будет ненастье, раз небо в багровых тучах». Вы можете распознавать по небесным приметам погоду — а времена по их приметам не можете?

Кодло лукаве та перелюбне ознаки шукає; а ознака не дасть ся йому, хиба тільки ознака Йони пророка. І, покинувши їх, пійшов.
 
Род злой и развратный ищет знамения, но не будет ему дано иного, кроме знамения Ионы.И с этими словами Он их оставил.

Та ученики Його, перепливши на той бік, забули взяти хлїба.
 
Ученики, переправляясь на другой берег озера, забыли взять с собой хлеба.

Ісус же рече до них: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського та Садукейського.
 
Иисус им сказал:— Смотрите, остерегайтесь закваски фарисейской и саддукейской!

Вони ж міркували собі, кажучи: Се, що не взяли ми хлїба.
 
Они стали так рассуждать меж собой: мол, Он про то, что хлеба мы не взяли.

Постерігши ж се Ісус, рече до них: Що ви міркуєте собі, маловіри, що хлїба не взяли?
 
Он это понял и сказал им:— Что это вы меж собой рассуждаете, маловерные: мол, хлеба у вас нет?

Хиба ще не зрозуміли, та й не памятаєте пяти хлїбів пятьом тисячам, і скільки кошів набрали?
 
Вы ничего так и не поняли? Вы не запомнили: когда Я разломил пять хлебов для пяти тысяч людей, сколько набрали вы корзин?

анї семи хлїбів чотирьом тисячам, і скільки кошів набрали?
 
А когда семь хлебов для четырех тысяч, сколько корзинок вышло?

Як се не розумієте, що не про хлїб я казав вам, остерегатись квасу Фарисейського та Садукейського?
 
Что же тут для вас непонятного? «Остерегайтесь закваски фарисейской и саддукейской! — это я вам сказал не про хлеб.

Тодї зрозуміли, що не казав остерегатись квасу хлїбного, а науки Фарисейської та Садукейської.
 
Так они поняли, что Он велел им остерегаться не хлебной закваски, а учения фарисеев и саддукеев.

Як же прийшов Ісус у сторони Кесариї Филипової, то питав учеників своїх, глаголючи: За кого мають люде мене, Сина чоловічого?
 
Оттуда Иисус пошел в окрестности Кесарии Филипповой. Он спросил учеников:— Кем считают люди Сына Человеческого?

Вони ж сказали: Одні за Йоана Хрестителя, другі за Ілию, инші ж за Єремію або одного з пророків.
 
Они ответили:— Кто Иоанном Крестителем, кто Илией, кто Иеремией или кем-то другим из пророков.

Рече до них: Ви ж як кажете? хто я?
 
И Он спросил их:— А вы Кем считаете Меня?

Озвавшись Симон Петр, каже: Ти єси Христос, Син Бога живого.
 
Симон Петр сказал Ему в ответ:— Ты — Христос, Сын Бога Живого!

І озвавшись Ісус, рече до него: Блажен єси, Симоне, сину Йонин, бо тїло й кров не відкрила тобі сього, а Отець мій, що на небі.
 
А Иисус ответил ему:— Благо тебе, Симон, сын Ионы! Это открыли тебе не плоть и не кровь, а Отец Мой Небесный.

Скажу ж і я тобі: Що ти єси Петр, і на сьому каменї збудую церкву мою, і ворота пекольні не подужають її.
 
И Я скажу тебе: ты — Петр, и на этой скале Я воздвигну Свою церковь, и врата ада ее не поглотят.

І дам я тобі ключі царства небесного; й що звяжеш на землї, буде звязане на небі; а що розвяжеш на землї, буде розвязане на небі.
 
Дам тебе ключи Царства Небес, и что свяжешь на земле — останется связанным на небесах, а что разрешишь на земле — останется разрешенным и на небесах.

Тодї наказав ученикам своїм, щоб не казали нїкому, що Він Ісус Христос.
 
Тогда же Он строго запретил ученикам говорить кому бы то ни было, что Он — Христос.

З того часу почав Ісус виявляти ученикам своїм, що мусить ійти в Єрусалим, і багато терпіти од старших, та архиєреїв, та письменників, і бути вбитим, і встати третього дня.
 
С тех пор Иисус начал говорить ученикам, что Ему предстоит отправиться в Иерусалим, там претерпеть много страданий от старейшин, первосвященников и книжников, что будет Он убит и через три дня воскреснет.

І взявши Його Петр, почав докоряти Йому, кажучи: Пожаль ся себе, Господи; нехай се не станеть ся Тобі.
 
А Петр отвел Его в сторону и стал уговаривать:— Пожалей Себя, Господи! Пусть ничего такого с Тобой не случится!

Він же обернувсь і рече до Петра: Геть від мене, сатано! ти блазниш мене, бо не гадаєш про Боже, а про чоловіче.
 
А Иисус повернулся и ответил Петру:— Прочь, сатана! Ты сбиваешь Меня с пути, на уме у тебя не Божье, а человеческое.

Рече тодї Ісус ученикам своїм: Коли хто хоче йти слїдом за мною, нехай відречеть ся себе самого, й візьме хрест свій, та й іде слїдом за мною.
 
А потом Иисус сказал Своим ученикам:— Кто хочет пойти вслед за Мной, пусть отречется от себя самого, поднимет крест, на котором его распнут, и следует за Мной.

Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її.
 
Кто захочет сберечь свою душу — тот ее погубит, а кто погубит ее ради Меня, тот ее сбережет.

Що бо за користь чоловікові, хоч би сьвїт увесь здобув, а душу свою занапастив? або що дасть чоловік у замін за душу свою?
 
Что выгадает человек, если приобретет весь мир, а душе своей нанесет ущерб? Какой выкуп сможет дать человек за свою душу?

Прийде бо Син чоловічий у славі Отця свого з ангелами своїми; й тодї віддасть кожному по дїлам його.
 
Сыну Человеческому еще предстоит прийти во славе Своего Отца, и тогда каждому Он воздаст по заслугам.

Істино глаголю вам: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смерти, аж поки побачять Сина чоловічого, грядущого в царстві своїм.
 
Аминь говорю вам, что среди стоящих здесь некоторые не успеют вкусить смерти прежде, чем увидят, как Сын Человеческий придет вместе со Своим Царством.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.