Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Перевод Десницкого

 
 

Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
 
Родословие Иисуса Христа, потомка Давида и потомка Авраама.

Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;
 
У Авраама — сын Исаак, у Исаака — сын Иаков, сыновья Иакова — Иуда вместе с его братьями

а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;
 
У Иуды и Фамари — сыновья Фарес и Зара, у Фареса — сын Эсром, у Эсрома — сын Арам.

а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;
 
У Арама — сын Аминадав, у Аминадава — сын Наассон, у Наассона — сын Салмон.

а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;
 
У Салмона и Рахав — сын Боаз, у Боаза и Руфи — сын Овид, у Овида — сын Иессей.

а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;
 
А сын Иессея — царь Давид.У Давида и той, кто была женой Урии — сын Соломон.

а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;
 
У Соломона — сын Ровоам, у Ровоама — сын Авия, у Авии — сын Асаф.

а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;
 
У Асафа — сын Иосафат, у Иосафата — сын Иорам, у Иорама — сын Озия.

а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;
 
У Озии — сын Иоафам, у Иоафама — сын Ахаз, у Ахаза — сын Езекия.

а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;
 
У Езекии — сын Манассия, у Манассии — сын Амос, у Амоса — сын Иосия.

а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;
 
Сыновья Иосии — Иехония вместе с его братьями. Тогда народ переселили в Вавилон.

а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;
 
После переселения в Вавилон: у Иехонии — сын Салафиил, У Салафиила — сын Зоровавель.

а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;
 
У Зоровавеля — сын Авиуд, у Авиуда — сын Элиаким, у Элиакима — сын Азор.

а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;
 
У Азора — сын Садок, у Садока — сын Ахим, у Ахима — сын Элиуд.

а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;
 
У Элиуда — сын Элеазар, у Элеазара — сын Матфан, у Матфана — сын Иаков.

а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.
 
А сын Иакова Иосиф стал мужем Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.

То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.
 
Всего поколений: от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать, и от переселения в Вавилон до Христа — четырнадцать.

Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.
 
Вот каким было рождение Иисуса Христа. Мария, Его Мать, была помолвлена с Иосифом. Но еще прежде свадьбы оказалось, что у нее во чреве младенец от Духа Святого.

Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.
 
Ее суженый Иосиф был человеком праведным и не желал для нее позора. Он хотел расстаться с ней без огласки.

Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.
 
Но когда он так решил, ему во сне явился ангел Господень со словами:— Иосиф, потомок Давида! Без страха бери себе в жены Марию. Младенец в ее чреве — от Духа Святого.

І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.
 
Она родит сына, а ты дашь Ему имя Иисус, потому что Он спасет свой народ от их грехов.

Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:
 
Всё это произошло, чтобы сбылось сказанное Господом через пророка:

Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.
 
«Итак, Дева понесет во чреве и родит Сына, имя Ему нарекут Эммануил», что переводится «с нами Бог».

Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;
 
Пробудившись от этого сна, Иосиф поступил, как ему повелел ангел Господень, и взял Марию себе в жены.

і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.
 
Но он не приступал к ней, пока она не родила Сына — Ему он дал имя Иисус.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.