Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
 
Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового.

Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;
 
Авраам породив Ісаака. Ісаак породив Якова. Яків породив Юду та братів його.

а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;
 
Юда породив Фареса і Зару від Тамари. Фарес породив Есрома. Есром породив Арама.

а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;
 
Арам породив Амінадава. Амінадав породив Наассона. Наассон породив Салмона.

а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;
 
Салмон породив Вооза від Рахави. Вооз породив Овида від Рути. Овид породив Єссея.

а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;
 
Єссей породив царя Давида. А [цар] Давид породив Соломона від дружини Урія.

а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;
 
Соломон породив Ровоама. Ровоам породив Авію. Авія породив Асафа.

а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;
 
Асаф породив Йосафата. Йосафат породив Йорама. Йорам породив Озію.

а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;
 
Озія породив Йоатама. Йоатам породив Ахаза. Ахаз породив Єзекію.

а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;
 
Єзекія породив Манасію. Манасія породив Амоса. Амос породив Йосію.

а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;
 
Йосія породив Єхонію та його братів під час вавилонського переселення.

а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;
 
А після вавилонського переселення Єхонія породив Салатиїла. Салатиїл породив Зоровавеля.

а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;
 
Зоровавель породив Авіюда. Авіюд породив Еліякима. Еліяким породив Азора.

а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;
 
Азор породив Садока. Садок породив Ахима. Ахим породив Еліюда.

а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;
 
Еліюд породив Елеазара. Елеазар породив Маттана. Маттан породив Якова.

а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.
 
Яків породив Йосифа, чоловіка Марії, від якої народився Ісус, названий Христом.

То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.
 
Усіх же поколінь, від Авраама до Давида, було чотирнадцять поколінь; і від Давида до вавилонського переселення — чотирнадцять поколінь; і від вавилонського переселення до Христа — ще чотирнадцять поколінь.

Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.
 
А народження Ісуса Христа відбулося так. Коли Його мати Марія була заручена з Йосифом, перш ніж вони зійшлися, виявилося, що вона мала в лоні від Духа Святого.

Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.
 
А Йосиф, її чоловік, будучи праведним і не бажаючи її ославити, вирішив таємно відпустити її.

Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.
 
Щойно він про це подумав, як ось Господній ангел з’явився йому вві сні, кажучи: Йосифе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній є від Духа Святого.

І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.
 
Вона ж народить Сина, і даси Йому ім’я Ісус [1] , бо Він спасе Свій народ від його гріхів.

Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:
 
Це ж усе сталося, щоби збулося Господнє слово, сказане через пророка:

Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.
 
Ось, діва матиме в лоні та народить Сина, і дадуть Йому ім’я Емануїл, що означає: З нами Бог.

Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;
 
Прокинувшись від сну, Йосиф учинив так, як наказав йому Господній ангел, і прийняв свою дружину;

і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.
 
і не пізнав її, аж поки вона не народила Сина свого [первонародженого], і дав Йому ім’я Ісус.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.