Matthew 16 глава

Matthew
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.
 
К Иисусу подошли фарисеи и саддукеи — они Его искушали и просили показать им знамение с неба.

But He replied to them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
 
А Он сказал им в ответ:— На закате вы говорите: «будет ясно, раз небо красное».

“And in the morning, ‘There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times?
 
Или на рассвете: «будет ненастье, раз небо в багровых тучах». Вы можете распознавать по небесным приметам погоду — а времена по их приметам не можете?

“An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.
 
Род злой и развратный ищет знамения, но не будет ему дано иного, кроме знамения Ионы.И с этими словами Он их оставил.

And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread.
 
Ученики, переправляясь на другой берег озера, забыли взять с собой хлеба.

And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
 
Иисус им сказал:— Смотрите, остерегайтесь закваски фарисейской и саддукейской!

They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring any bread.”
 
Они стали так рассуждать меж собой: мол, Он про то, что хлеба мы не взяли.

But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread?
 
Он это понял и сказал им:— Что это вы меж собой рассуждаете, маловерные: мол, хлеба у вас нет?

“Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?
 
Вы ничего так и не поняли? Вы не запомнили: когда Я разломил пять хлебов для пяти тысяч людей, сколько набрали вы корзин?

“Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?
 
А когда семь хлебов для четырех тысяч, сколько корзинок вышло?

“How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
 
Что же тут для вас непонятного? «Остерегайтесь закваски фарисейской и саддукейской! — это я вам сказал не про хлеб.

Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
 
Так они поняли, что Он велел им остерегаться не хлебной закваски, а учения фарисеев и саддукеев.

Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”
 
Оттуда Иисус пошел в окрестности Кесарии Филипповой. Он спросил учеников:— Кем считают люди Сына Человеческого?

And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.”
 
Они ответили:— Кто Иоанном Крестителем, кто Илией, кто Иеремией или кем-то другим из пророков.

He said to them, “But who do you say that I am?”
 
И Он спросил их:— А вы Кем считаете Меня?

Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
 
Симон Петр сказал Ему в ответ:— Ты — Христос, Сын Бога Живого!

And Jesus said to him, “Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.
 
А Иисус ответил ему:— Благо тебе, Симон, сын Ионы! Это открыли тебе не плоть и не кровь, а Отец Мой Небесный.

“I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.
 
И Я скажу тебе: ты — Петр, и на этой скале Я воздвигну Свою церковь, и врата ада ее не поглотят.

“I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”
 
Дам тебе ключи Царства Небес, и что свяжешь на земле — останется связанным на небесах, а что разрешишь на земле — останется разрешенным и на небесах.

Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ.
 
Тогда же Он строго запретил ученикам говорить кому бы то ни было, что Он — Христос.

From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.
 
С тех пор Иисус начал говорить ученикам, что Ему предстоит отправиться в Иерусалим, там претерпеть много страданий от старейшин, первосвященников и книжников, что будет Он убит и через три дня воскреснет.

Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “God forbid it, Lord! This shall never happen to You.”
 
А Петр отвел Его в сторону и стал уговаривать:— Пожалей Себя, Господи! Пусть ничего такого с Тобой не случится!

But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.”
 
А Иисус повернулся и ответил Петру:— Прочь, сатана! Ты сбиваешь Меня с пути, на уме у тебя не Божье, а человеческое.

Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.
 
А потом Иисус сказал Своим ученикам:— Кто хочет пойти вслед за Мной, пусть отречется от себя самого, поднимет крест, на котором его распнут, и следует за Мной.

“For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.
 
Кто захочет сберечь свою душу — тот ее погубит, а кто погубит ее ради Меня, тот ее сбережет.

“For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
 
Что выгадает человек, если приобретет весь мир, а душе своей нанесет ущерб? Какой выкуп сможет дать человек за свою душу?

“For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and WILL THEN REPAY EVERY MAN ACCORDING TO HIS DEEDS.
 
Сыну Человеческому еще предстоит прийти во славе Своего Отца, и тогда каждому Он воздаст по заслугам.

“Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
 
Аминь говорю вам, что среди стоящих здесь некоторые не успеют вкусить смерти прежде, чем увидят, как Сын Человеческий придет вместе со Своим Царством.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.