Луки 14 глава

Євангелія від св. Луки
Переклад Куліша та Пулюя → Еврейский Новый Завет

 
 

І сталось, як прийшов Він у господу до одного із старших Фарисейських у суботу їсти хлїб, були й вони, назираючи Його.
 
Однажды в Субботу Иисус пошёл пообедать в доме одного из ведущих фарисеев, и все внимательно наблюдали за ним.

І ось один чоловік у водянцї був перед Ним.
 
Перед ним находился человек, всё тело которого вздулось от водянки.

І озвавшись Ісус, рече до законників та Фарисеїв, глаголючи: Чи годить ся в суботу сцїляти?
 
Иисус громко спросил у знатоков Закона и фарисеев: "Разрешает Закон исцелять в Субботу или нет?"

Вони ж мовчали. І взявши сцїлив його, та й відпустив.
 
Но они ничего не ответили. Тогда, дотронувшись до него, он исцелил его и отослал.

І, озвавшись до них, рече: В кого з вас осел або віл упаде в колодязь, чи зараз не витягне його субітнього дня?
 
А им он сказал: "Кто из вас, если ваш сын или вол упадёт в колодец, тут же не вытянет его оттуда в Субботу?"

І не змогли вони відказати Йому знов проти сього.
 
И на это они ничего не смогли ответить.

Сказав же до запрошених приповість, постерігши, як перві місця вибирають, глаголючи до них:
 
Когда Иисус заметил, как гости выбирали для себя лучшие места за столом, он рассказал им такую притчу:

Коли запрошений ти від кого на весїллє, то не сїдай на первому місцї, щоб часом поважнїщий тебе не був запрошений від него,
 
"Когда кто-нибудь приглашает тебя на праздничный пир, не садись на самое лучшее место, потому что если кто-то из приглашённых окажется более почётным гостем,

і прийшовши той, хто запросив тебе й його, не сказав тобі: Дай сьому місце; а тодї доведеть ся тобі з соромом останнє місце заняти.
 
человек, позвавший вас обоих к себе, может подойти и сказать тебе: 'Уступи своё место этому человеку'. Тогда ты почувствуешь себя униженным, когда пойдёшь и займёшь самое плохое место.

Нї, коли ти запрошений, прийшовши сїдай на останньому місцї, щоб, як прийде, хто запросив тебе, сказав тобі: Друже, сїдай вище. Тодї буде тобі слава перед тими, що сидять з тобою.
 
Лучше, когда тебя пригласят, пойди и займи наименее почётное место, и когда подойдёт тот, кто тебя пригласил, он скажет тебе: 'Пойди пересядь выше'. Тогда сидящие с тобой проникнутся к тебе уважением.

Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору.
 
Ибо всякий человек, возвышающий себя, будет унижен, а унижающий себя, возвысится".

Рече ж і тому, що запросив його: Коли справляєш обід або вечерю, не клич приятелїв твоїх, нї братів твоїх, нї сусїд багатих; щоб часом і вони тебе не запросили, й не було тобі відплати.
 
Иисус также сказал пригласившему его: "Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей; потому что они в свою очередь также пригласят тебя, и этим возместят тебе.

Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих;
 
Лучше, когда устраиваешь обед, приглашай нищих, увечных, калек, слепых!

то будеш блажен, бо не мають чим віддати тобі; віддасть ся бо тобі у воскресенню праведних.
 
Благословен ты, потому что они ничего не смогут дать тебе взамен! Ибо тебе возместят всё в воскресении праведников".

Почувши ж се один з сидячих з Ним, каже Йому: Блажен, хто їсти ме хлїб у царстві Божім.
 
Услышав это, один из сидевших за столом вместе с Иисусом сказал ему: "Благословенны те, которые едят хлеб в Божьем Царстве!"

Він же рече йому: Один чоловік справив вечерю велику, та й запросив многих;
 
Но он ответил: "Однажды некий человек устроил пир и пригласил много людей.

і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове.
 
Когда подошло время для пира, он послал своего раба передать всем приглашённым: 'Приходите! Всё готово!'

І почали рядом відпрошуватись усї. Первий сказав йому: Поле купив я, то мушу пійти та подивитись на него. Прошу тебе, вибач менї.
 
Но у каждого из них нашлась отговорка. Один сказал ему: 'Я только что купил поле, мне нужно пойти и посмотреть его. Пожалуйста, прими мои извинения'.

А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прошу тебе, вибач менї.
 
Другой сказал: 'Я только что приобрёл пару волов и собираюсь испытать их. Пожалуйста, извини'

А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти.
 
Третий сказал: 'Я только что женился, поэтому не могу прийти'.

І прийшовши слуга той, оповів панові своєму. Тодї прогнївившись господар, рече слузї своєму: Вийди хутко на дороги та на улицї городські, та вбогих, та калїк, та кривих, та слїпих поприводь сюди.
 
Раб вернулся и пересказал всё своему хозяину. Тогда хозяин дома, рассердившись, велел рабу: 'Скорее, выйди на улицы и переулки города и приведи нищих, калек, слепых и увечных!'

І рече слуга: Пане, сталось, як звелїв єси, та й ще є місце.
 
Раб сказал: 'Господин, я исполнил то, что ты велел, а места ещё много'.

І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та й силуй увійти, щоб повна була господа моя.
 
Хозяин сказал рабу: 'Выйди на просёлочные дороги и к изгородям, и настойчиво убеждай людей прийти, чтобы мой дом наполнился.

Глаголю бо вам, що нїхто з чоловіків тих запрошених не покоштує моєї вечері.
 
Говорю тебе, ни один из приглашённых мною ничего не отведает на моём пиру!'"

Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них:
 
Огромное количество народа шло вместе с Иисусом. Обернувшись, он сказал им:

Коли хто приходить до мене, й не зненавидить батька свого, й матїр, і жінку, й дїти, й братів, і сестер, та ще й свою душу, не може учеником моїм бути.
 
"Если кто-нибудь приходит ко мне и не возненавидит своего отца, мать, жену, детей, братьев и сестёр, и кроме того, собственную жизнь, тот не может быть моим учеником.

І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм.
 
Тот, кто не несёт свою стойку казни и не следует за мной, не может быть моим учеником.

Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченнє?
 
Предположим, кто-либо из вас хочет построить башню. Разве сначала ты не сядешь и не подсчитаешь издержки, чтобы выяснить, хватит ли тебе денег на её завершение?

щоб часом, як положить він основину, та не спроможеть ся скінчити, всї, дивлячись, не стали сьміятись із него, кажучи:
 
В противном случае, если ты заложишь фундамент, но не сможешь закончить, все наблюдающие будут смеяться над тобой

Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити.
 
и скажут: 'Вот человек, который начал строить, но не смог довести дело до конца!'

Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него.
 
Или ещё, предположим, что некий царь собирается вести войну против другого царя. Разве сначала он не сядет и не обдумает, хватит ли ему сил с его десятитысячным войском противостоять идущему на него с двадцатью тысячами?

Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря.
 
Если же нет, тогда, пока тот ещё далеко, он направит к нему своих представителей, чтобы заключить договор о мире.

Так оце всякий з вас, хто не відцураєть ся від усього свого достатку, не може моїм учеником бути.
 
Поэтому тот из вас, кто не отрекается от всего, что имеет, не может быть моим учеником.

Добро сіль; коли ж сіль звітріє, то чим приправити?
 
Соль — отличная вещь, но если даже соль становится безвкусной, чем же ещё можно приправить её?

Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає.
 
Она не годится ни для почвы, ни для удобрения — её выбрасывают вон. Те, у кого есть уши, способные слышать, пусть услышат!"



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.