Luke 14 глава

Luke
English Standard Version → Еврейский Новый Завет

 
 

One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.
 
Однажды в Субботу Иисус пошёл пообедать в доме одного из ведущих фарисеев, и все внимательно наблюдали за ним.

And behold, there was a man before him who had dropsy.
 
Перед ним находился человек, всё тело которого вздулось от водянки.

And Jesus responded to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
 
Иисус громко спросил у знатоков Закона и фарисеев: "Разрешает Закон исцелять в Субботу или нет?"

But they remained silent. Then he took him and healed him and sent him away.
 
Но они ничего не ответили. Тогда, дотронувшись до него, он исцелил его и отослал.

And he said to them, “Which of you, having a sona or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”
 
А им он сказал: "Кто из вас, если ваш сын или вол упадёт в колодец, тут же не вытянет его оттуда в Субботу?"

And they could not reply to these things.
 
И на это они ничего не смогли ответить.

Now he told a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the places of honor, saying to them,
 
Когда Иисус заметил, как гости выбирали для себя лучшие места за столом, он рассказал им такую притчу:

“When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him,
 
"Когда кто-нибудь приглашает тебя на праздничный пир, не садись на самое лучшее место, потому что если кто-то из приглашённых окажется более почётным гостем,

and he who invited you both will come and say to you, ‘Give your place to this person,’ and then you will begin with shame to take the lowest place.
 
человек, позвавший вас обоих к себе, может подойти и сказать тебе: 'Уступи своё место этому человеку'. Тогда ты почувствуешь себя униженным, когда пойдёшь и займёшь самое плохое место.

But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes he may say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at table with you.
 
Лучше, когда тебя пригласят, пойди и займи наименее почётное место, и когда подойдёт тот, кто тебя пригласил, он скажет тебе: 'Пойди пересядь выше'. Тогда сидящие с тобой проникнутся к тебе уважением.

For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
 
Ибо всякий человек, возвышающий себя, будет унижен, а унижающий себя, возвысится".

He said also to the man who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothersb or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid.
 
Иисус также сказал пригласившему его: "Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей; потому что они в свою очередь также пригласят тебя, и этим возместят тебе.

But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
 
Лучше, когда устраиваешь обед, приглашай нищих, увечных, калек, слепых!

and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.”
 
Благословен ты, потому что они ничего не смогут дать тебе взамен! Ибо тебе возместят всё в воскресении праведников".

When one of those who reclined at table with him heard these things, he said to him, “Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”
 
Услышав это, один из сидевших за столом вместе с Иисусом сказал ему: "Благословенны те, которые едят хлеб в Божьем Царстве!"

But he said to him, “A man once gave a great banquet and invited many.
 
Но он ответил: "Однажды некий человек устроил пир и пригласил много людей.

And at the time for the banquet he sent his servantc to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
 
Когда подошло время для пира, он послал своего раба передать всем приглашённым: 'Приходите! Всё готово!'

But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it. Please have me excused.’
 
Но у каждого из них нашлась отговорка. Один сказал ему: 'Я только что купил поле, мне нужно пойти и посмотреть его. Пожалуйста, прими мои извинения'.

And another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I go to examine them. Please have me excused.’
 
Другой сказал: 'Я только что приобрёл пару волов и собираюсь испытать их. Пожалуйста, извини'

And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
 
Третий сказал: 'Я только что женился, поэтому не могу прийти'.

So the servant came and reported these things to his master. Then the master of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and crippled and blind and lame.’
 
Раб вернулся и пересказал всё своему хозяину. Тогда хозяин дома, рассердившись, велел рабу: 'Скорее, выйди на улицы и переулки города и приведи нищих, калек, слепых и увечных!'

And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
 
Раб сказал: 'Господин, я исполнил то, что ты велел, а места ещё много'.

And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
 
Хозяин сказал рабу: 'Выйди на просёлочные дороги и к изгородям, и настойчиво убеждай людей прийти, чтобы мой дом наполнился.

For I tell you,d none of those men who were invited shall taste my banquet.’”
 
Говорю тебе, ни один из приглашённых мною ничего не отведает на моём пиру!'"

Now great crowds accompanied him, and he turned and said to them,
 
Огромное количество народа шло вместе с Иисусом. Обернувшись, он сказал им:

“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
 
"Если кто-нибудь приходит ко мне и не возненавидит своего отца, мать, жену, детей, братьев и сестёр, и кроме того, собственную жизнь, тот не может быть моим учеником.

Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.
 
Тот, кто не несёт свою стойку казни и не следует за мной, не может быть моим учеником.

For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
 
Предположим, кто-либо из вас хочет построить башню. Разве сначала ты не сядешь и не подсчитаешь издержки, чтобы выяснить, хватит ли тебе денег на её завершение?

Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
 
В противном случае, если ты заложишь фундамент, но не сможешь закончить, все наблюдающие будут смеяться над тобой

saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
 
и скажут: 'Вот человек, который начал строить, но не смог довести дело до конца!'

Or what king, going out to encounter another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
 
Или ещё, предположим, что некий царь собирается вести войну против другого царя. Разве сначала он не сядет и не обдумает, хватит ли ему сил с его десятитысячным войском противостоять идущему на него с двадцатью тысячами?

And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace.
 
Если же нет, тогда, пока тот ещё далеко, он направит к нему своих представителей, чтобы заключить договор о мире.

So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.
 
Поэтому тот из вас, кто не отрекается от всего, что имеет, не может быть моим учеником.

“Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?
 
Соль — отличная вещь, но если даже соль становится безвкусной, чем же ещё можно приправить её?

It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear.”
 
Она не годится ни для почвы, ни для удобрения — её выбрасывают вон. Те, у кого есть уши, способные слышать, пусть услышат!"



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.