Деяния 8 глава

Деяния Святых Апостолов
Cовременный перевод WBTC → New International Version

 
 

Савл одобрил убийство Стефана. В тот день началось великое гонение на церковь в Иерусалиме, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
 
And Saul approved of their killing him.The Church Persecuted and Scattered On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.

Преданные люди похоронили Стефана и громко оплакали его.
 
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.

Савл же стал пытаться уничтожить церковь; переходя от дома к дому, он брал под стражу мужчин и женщин и бросал их в темницу.
 
But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.

Рассеявшиеся же ходили повсюду и благовествовали.
 
Those who had been scattered preached the word wherever they went.

Филипп пришёл в город Самарию и провозглашал учение о Христе.
 
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.

Услышав Филиппа и увидев чудеса, которые он творил, народ стал единодушно внимать ему.
 
When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.

Ибо из многих одержимых выходили с громкими воплями нечистые духи, и множество немощных и хромых было исцелено.
 
For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.

И великая радость была в том городе.
 
So there was great joy in that city.

Но был там человек по имени Симон, занимавшийся и прежде волшебством, и поражавший этим самаритян. И выдавал он себя за кого-то великого.
 
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,

Все, от самого малого до самого великого, слушали его, говоря: "В этом человеке — сила Божья, называемая "Великой Силой".
 
and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”

А слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим волшебством.
 
They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.

Но когда поверили Филиппу, проповедовавшему благую весть о Царстве Божьем и о величии Иисуса Христа, крестились и мужчины, и женщины.
 
But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

Уверовал и сам Симон, крестившись, и был всё время с Филиппом, и, видя совершающиеся великие знамения и чудеса, изумлялся.
 
Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.

Услышав, что жители Самарии приняли слово Божье, апостолы, которые всё ещё были в Иерусалиме, послали к ним Петра и Иоанна.
 
When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria.

Прибыв туда, они помолились за верующих, чтобы на них снизошёл Дух Святой,
 
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,

ибо, хотя они уже были крещены во имя Господа Иисуса, но Святой Дух ни на кого из них ещё не снизошёл.
 
because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.

Тогда Пётр и Иоанн стали возлагать на них руки, и Святой Дух снисходил на них.
 
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.

Симон же, увидев, что Святой Дух снисходит, когда апостолы возлагают на них руки, предложил им денег, говоря:
 
When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money

"Дайте и мне эту власть, чтобы на кого бы я ни возложил руки, на того снизошёл Святой Дух".
 
and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”

Пётр сказал ему: "Пусть сгинут твои деньги вместе с тобой самим, ибо подумал ты, что сможешь купить за деньги дар Божий.
 
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!

Нет тебе ни части, ни доли в трудах наших, ибо сердце твоё неправедно перед Богом.
 
You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.

Так раскайся же в этом зле и моли Господа, может быть, Он простит тебе твои помыслы.
 
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.

Ведь я вижу, что ты полон горькой зависти и находишься в плену у греха".
 
For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”

Тогда Симон ответил: "Помолитесь Господу за меня, чтобы меня не постигло ничего из сказанного вами".
 
Then Simon answered, “Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me.”

Апостолы же, рассказав людям обо всём, чему были свидетелями, и провозгласив слово Господне, вернулись в Иерусалим; на пути туда они благовествовали во многих самаритянских селениях.
 
After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.

Ангел Господний сказал Филиппу: "Соберись, и иди на юг, на дорогу, что ведёт из Иерусалима в Газу через пустыню".
 
Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”

И он собрался, и пошёл. Один эфиоп, евнух, вельможа при дворе Кандакии, царицы Эфиопской, хранитель её казны, побывавший в Иерусалиме на поклонении,
 
So he started out, and on his way he met an Ethiopiana eunuch, an important official in charge of all the treasury of the Kandake (which means “queen of the Ethiopians”). This man had gone to Jerusalem to worship,

возвращался по той дороге домой. Он сидел в своей колеснице и читал пророка Исайю.
 
and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.

Тогда Дух сказал Филиппу: "Подойди к колеснице и останься там".
 
The Spirit told Philip, “Go to that chariot and stay near it.”

Подбежав, Филипп услышал, как евнух читает пророка Исайю. И он спросил его: "Понимаешь ли ты, что читаешь?"
 
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.

"Как мне понять? — ответил евнух. — Разве что кто-нибудь объяснит мне". И он пригласил Филиппа подняться на колесницу и сесть с ним рядом.
 
“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.

Вот какое место из Писания он читал: "Как овцу, на заклание вели Его, и, как ягнёнок перед стригущими его безгласен, так и Он не открывал уст Своих.
 
This is the passage of Scripture the eunuch was reading: “He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.

Его унижали и отказывали Ему в правосудии. И никто не сможет рассказать о Его потомках, ибо жизнь Его на земле закончена".
 
In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”b

И спросил евнух Филиппа: "Прошу тебя, скажи мне, о ком говорит пророк: о себе или о ком-то другом?"
 
The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?”

Тогда Филипп начал говорить, и, начав с этого Писания, стал благовествовать ему об Иисусе.
 
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.

Продолжая свой путь, они приехали к воде, и евнух сказал: "Посмотри, вот вода, что препятствует мне принять крещение?"
 
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”

И Филипп сказал: "Если веруешь ты всей душой своей, то можешь быть крещён". И тот сказал: "Я верую, что Иисус Христос — Сын Божий".
 
c

И он приказал остановить колесницу. И оба они, Филипп и евнух, сошли в воду, и Филипп крестил его.
 
And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.

Когда же они выходили из воды, Дух Господний унёс Филиппа, и евнух больше не видел его, но радостно продолжал свой путь.
 
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.

Филипп же очутился в Азоте и, переходя из города в город, продолжал проповедовать благую весть, пока не пришёл в Кесарию.
 
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.