Левит 26 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Не делайте себе истуканов бездушных, изваяний идолов и столбов священных. Не ставьте в землях ваших резных изображений каменных, чтобы повергаться пред ними для поклонения, ведь Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Не сотворите себе (образов) рукотвореных, ниже изваяных, ниже столпа поставите себе, ниже камене поставите в земли вашей во знамение, ко еже покланятися ему: аз есмь Господь Бог ваш.

Непреложно соблюдайте субботы Мои и Святилище Мое чтите. Я — ГОСПОДЬ.
 
Субботы моя сохраните, и от святых моих убойтеся: аз есмь Господь.

Если будете следовать установлениям Моим и неукоснительно соблюдать заповеди Мои,
 
Аще в повелениих моих ходите, и заповеди моя сохранитеи сотворите я:

то буду посылать вам дожди в свое время — земля ваша будет давать урожай, и деревья1 станут изобиловать плодами.
 
и дам дождь вам во время свое, и земля даст плоды своя, и древеса селная отдадят плод свой:

У вас молотьба будет идти до сбора винограда, а сбор винограда — до нового сева. Есть будете вдоволь и спокойно жить на своей земле.
 
и постигнет вам млачение (жит) обрание вина, и обрание вина постигнет сеятву, и снесте хлеб ваш в сытость, и вселитеся с твердостию на земли вашей, и рать не пройдет сквозе землю вашу:

Я дам мир земле вашей, и сон ваш никто не потревожит. Зверей лютых изгоню с земель ваших, и на землю вашу ничей меч не посягнет.
 
и дам мир в земли вашей, и уснете, и не будет устрашаяй вас: и погублю звери лютыя от земли вашея:

В бегство обратите врагов ваших — от меча падут они перед вами.
 
и рать сквозе землю вашу не пройдет, и поженете враги вашя, и падут пред вами убиением:

Пятеро будут преследовать сотню, а сто из вас смогут преследовать десятки тысяч. И полягут враги от меча вашего.
 
и поженут от вас пять сто, и сто вас поженет тмы, и падут врази ваши пред вами мечем:

Явлю вам расположение Мое, плодовитыми сделаю вас и многочисленными; и Завет Мой, Мой Союз с вами, сохраню.
 
и призрю на вас и благословлю вас, и возращу вас и умножу вас, и поставлю завет мой с вами:

Не съев еще старые запасы пищи, вы будете избавляться от них ради новых.
 
и снесте ветхая и ветхая ветхих, и ветхая от лица новых изнесете:

А Я поставлю Скинию Мою среди вас и не отвергну вас от Себя.
 
и поставлю завет мой в вас, и не возгнушается душа моя вами:

Буду пребывать2 среди вас и вашим Богом буду, а вы народом Моим.
 
и похожду в вас, и буду вам Бог, и вы будете ми людие:

Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта, чтобы не были вы там рабами, освободил вас из-под ига вашего и с поднятой головой дал ходить вам.
 
аз есмь Господь Бог ваш, изведый вас из земли египетския, сущым вам рабом: и сокруших узы ярма вашего, и изведох вас со дерзновением.

Если же ослушаетесь Меня и не исполните все эти заповеди,
 
Аше же не послушаете мене, ниже сотворите повелений моих сих,

если установлениями Моими пренебрежете и указания отвергнете, так что не исполните заповеди Мои и Мой Завет, Союз с вами, нарушите,
 
но ни покоритеся им, и о судбах моих вознегодует душа ваша, яко не творити вам всех заповедий моих, яко разорити завет мой,

тогда вот что Я сделаю вам: нашлю ужас на вас — чахотку с горячкой. Потускнеют тогда ваши взоры, изнемогут в страданиях души. Понапрасну будете сеять: урожай ваш врагу достанется.
 
и аз сотворю сице вам, и наведу на вас скудость и красту, и желтяницу вреждающую очи ваша и душы вашя истаевающую: и посеете вотще семена ваша, и поядят я супостаты вашя:

Суд Свой свершу над вами3 — и сокрушат вас враги ваши; ненавидящие вас станут править вами, и страх так овладеет вами, что вы убегать будете, когда за вами никто и не гонится.
 
и утвержу лице мое на вас, и падете пред враги вашими, и поженут вы ненавидящии вас, и побегнете ни комуже гонящу вас.

Ну а если и после того вы не станете слушать Меня, ждет вас кара страшнее всемеро за грехи ваши.
 
И аще до сего не послушаете мене, и приложу наказати вы язвами седмижды за грехи вашя:

Сломлю Я упрямство гордыни вашей. Небо над вами железным сделаю — дождя не будет, а землю сухой и твердой — меди подобной,
 
и сокрушу досаждение гордыни вашея, и положу небо вам аки железно, и землю вашу аки медяну:

так что сила ваша будет впустую истощаться: земля урожая вам не даст, и деревья на ней перестанут плодоносить.
 
и будет вотще крепость ваша, и не даст земля ваша семене своего, и древа села вашего не дадут плода своего.

Если будете противиться Мне и не захотите слушать, Я прибавлю вам всемеро всяких бед за грехи ваши:
 
И аще по сих пойдете страною и не восхощете послушати мене, приложу вам язв седмь по грехом вашым,

диких зверей нашлю на вас, и они лишат вас детей ваших и весь ваш скот уничтожат, да и вас самих сделают столь малочисленными, что и дороги ваши опустеют.
 
и послю на вы звери лютыя земныя, и изядят вы и потребят скоты вашя, и умалены сотворю вы, и пусты будут путие ваши.

А если это вас не исправит и вы во враждебности своей будете всё еще идти против Меня,
 
И аще сими не накажетеся, но пойдете ко мне страною,

то и Я сделаю то же: пойду и еще вам прибавлю всемеро всяких бед.
 
пойду и аз с вами в ярости страною, и поражу вы и аз седмижды грех ради ваших,

Меч отмщения пошлю на вас, возмездие за нарушенный вами Завет4 Мой. Если попытаетесь в городах укрыться, поражу вас там смертельной болезнью — беспомощными окажетесь вы перед силой врага.
 
и наведу на вы мечь мстяй месть завета, и вбегнете в грады вашя: и послю на вы смерть, и предани будете в руце враг ваших:

Когда истощу Я у вас хлеба запасы,5 десять женщин всего лишь в одной печи для вас будут хлеб выпекать, выдавать вам его порциями малыми,6 так что съедите, а сыты не будете.
 
внегда скорбети вам скудостию хлебов, и испекут десять жен хлебы вашя в пещи единей, и отдадят хлебы вашя весом, и ясти будете, и не насытитеся.

И если, несмотря на это, вы не станете слушать Меня и по-прежнему будете Меня отвергать,
 
Аще же в сих не послушаете мене и пойдете ко мне страною,

Я в ярости выступлю против вас и Сам не перестану наказывать вас всемеро за грехи ваши.
 
и аз пойду с вами в ярости страною, и накажу вы аз седмижды по грехом вашым:

Вы будете есть своих сыновей и дочерей.
 
и ясти будете плоти сынов ваших, и плоти дщерей ваших ясти имате,

Все ваши холмы, где вы идолам поклоняетесь, Я разрушу; жертвенники для воскурений богам ложным сокрушу; а трупы ваши на обломки идолов7 брошу так отвратительны во грехах своих вы станете Мне.
 
и сотворю пустая капища ваша и потреблю древяная рукотворения ваша, и положу трупы вашя на трупех кумир ваших, и возненавидит вас душа моя:

Обращу города ваши в развалины и святилища ваши8 опустошу: отвернусь и не стану больше вдыхать отрадных благоуханий9 ваших жертвоприношений.
 
и сотворю грады вашя пусты, и опустошу святая ваша, и не обоняю вони жертв ваших:

Землю эту Я так опустошу, что даже ваши враги, явившись сюда, придут в ужас —
 
и сотворю пусту аз землю вашу, и удивятся о ней врази ваши, живущии на ней:

Рассеивать буду вас средь народов, подгоняя острием меча в спину, до тех пор пока земля ваша не превратится в пустыню, а города — в развалины.
 
и разсыплю вы в языки, и потребит вы находяй мечь, и будет земля ваша пуста, и грады ваши будут пусты.

И вот тогда земля воспользуется своими субботами — во всё то время ее запустения, пока вы будете изгнанниками в стране врагов ваших, земля ваша отдохнет и насладится субботним покоем.
 
Тогда возблаговолит земля субботы своя, во вся дни запустения своего, и вы будете в земли враг ваших: тогда воспразднует земля и возблаговолит субботы своя:

Во все дни ее запустения ей будет предоставлен субботний покой, которого она не имела, пока вы жили на ней.
 
во вся дни опустения своего воспразднует, яже не празднова в субботах ваших, егда живясте на ней.

А тех из вас, кто уцелеет на земле врагов их, Я в робость такую повергну, что от шелеста листа, ветром гонимого, они побегут, как от меча убегают, и будут падать, когда за ними никто и не гонится.
 
И оставльшымся от вас вложу страх в сердца их в земли враг их, и поженет их глас листа летяща, и побегнут яко бежащии от рати, и падут ни кимже гоними.

Будут натыкаться друг на друга, как от меча спасающиеся, хоть и преследующего их не будет. Сил недостанет у вас противостоять врагам вашим.
 
И презрит брат брата аки на рати, ни кому нападающу, и не возможете противустати врагом вашым:

Так и сгинете средь народов — поглотит вас земля врагов ваших.
 
и погибнете в языцех, и потребит вас земля враг ваших.

А те из вас, кто уцелеет, будут чахнуть за свои беззакония на земле врагов ваших и за беззакония отцов своих чахнуть.
 
И оставльшиися от вас истлеют за грехи своя и за грехи отец своих, в земли враг своих истают,

Однако когда осознают они свое беззаконие и отцов своих прегрешения — их вероломство и враждебность ко Мне,
 
и исповедят грехи своя и грехи отец своих, яко преступиша и презреша мя, и яко ходиша предо мною страною:

побудившие Меня стать их противником и изгнать их в землю их врагов, — если произойдет такое, что смиренными станут необрезанные их сердца и они возжелают восстановить утраченное10 в их жизни из-за грехов их тяжких,
 
и аз пойду с ними в ярости страною и погублю их в земли врагов их: тогда усрамится сердце их необрезаное и тогда познают грехи своя:

вот тогда Я покажу им, что помню про Завет Мой с Иаковом, и Завет с Исааком, и с Авраамом Завет, про землю Я вспомню.
 
и помяну завет иаковль и завет исааков, и завет авраамль помяну,

Ведь земля будет ими оставлена, дабы насладиться ей субботним покоем, оказавшись пустующей после их удаления. А они должны будут восполнить утраченное из-за своих беззаконий, из-за того, что предписаниями Моими пренебрегали и установления Мои отвергали.
 
и землю помяну, и земля останется от них. Тогда приимет земля субботы своя, внегда опустети ей их ради: и они приимут своя беззакония, ихже ради презреша судбы моя, и о повелениих моих вознегодова душа их:

Но даже когда они будут жить в земле врагов своих, не пренебрегу ими и не отвергну их окончательно и уничтожить их не захочу; не расторгну Завет Свой с ними, потому что Я — ГОСПОДЬ, их Бог.
 
обаче сущым им в земли врагов своих, не презрех их, ниже вознегодовах о них, яко потребити я и разорити завет мой иже к ним: аз бо есмь Господь Бог их.

Ради них Я вспомню Завет Мой с их предками, коих Я из Египта на виду у народов других вывел, чтобы стать для них Богом. Я — ГОСПОДЬ».
 
И помяну завет их первый, егда изведох их из земли египетския, из дому работы пред языки, еже быти мне Богу их: аз есмь Господь.

Таковы установления, предписания и указания, что ГОСПОДЬ дал чрез Моисея на горе Синай, утверждая Союз, Завет, меж Собой и сынами Израилевыми.
 
Сия судбы моя и повеления моя, и закон, егоже даде Господь между собою и между сыны израилевы, на горе синайстей, рукою моисеовою.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: деревья полевые.
12  [2] — Букв.: ходить; или: жить.
17  [3] — Букв.: Я обращу лицо Свое против вас.
25  [4] — Или: возмездие, Заветом определенное; букв.: возмездие Завета.
26  [5] — Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т. е. шесты, на которые вешали лепешки.
26  [6] — Букв.: выдавать по весу.
30  [7] — Букв.: на трупы идолов.
31  [8] — Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не желает отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища.
31  [9] — Букв.: запах успокоения (или: умиротворения). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности.
41  [10] — Или: захотят наверстать; здесь употреблен тот же глагол раца, что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же в ст. 43.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.