Бытие 40 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → New King James Version

 
 

Случилось так, что некоторое время спустя1 виночерпий царя египетского и пекарь его провинились перед господином своим, царем египетским.
 
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.

Фараон разгневался на этих двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря —
 
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.

и заключил их в ту же самую тюрьму, при доме начальника стражи, где содержался Иосиф.
 
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.

Пробыли они там немало дней, в которые Иосиф, по поручению начальника стражи, прислуживал им.
 
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while.

В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением.
 
Then the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream, both of them, each man’s dream in one night and each man’s dream with its own interpretation.

На следующее утро Иосиф, придя к ним, заметил, что вид у них был мрачный.
 
And Joseph came in to them in the morning and looked at them, and saw that they were [a]sad.

«Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина.
 
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”

«Мы видели сны, но истолковать их здесь некому», — ответили они ему. «Не от Бога ли истолкования? — возразил Иосиф. — Расскажите их мне».
 
And they said to him, “We each have had a dream, and there is no interpreter of it.” So Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”

Тогда главный виночерпий рассказал свой сон Иосифу. «Снилось мне, — начал он, — будто передо мной виноградная лоза,
 
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “Behold, in my dream a vine was before me,

а на лозе — три ветви. Едва на них появились почки, как началось цветение, гроздья налились и превратились в спелый виноград.
 
and in the vine were three branches; it was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes.

А в руке у меня была чаша фараонова; сорвал я гроздья, выжал в ту чашу и подал ее фараону».
 
Then Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh’s cup, and placed the cup in Pharaoh’s hand.”

Выслушав его, Иосиф сказал: «Вот что это значит: три ветви — это три дня.
 
And Joseph said to him, “This is the interpretation of it: The three branches are three days.

Пройдет три дня, и фараон проявит милость к тебе2 — восстановит он тебя в должности твоей. Ты снова станешь подавать чашу фараону, как то было прежде, когда служил ты при нем виночерпием.
 
Now within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your [b]place, and you will put Pharaoh’s cup in his hand according to the former manner, when you were his butler.

Вспомни обо мне, когда будешь жить в довольстве и благополучии, и сделай мне одолжение: слово за меня замолви перед фараоном, попроси его о моем освобождении.
 
But remember me when it is well with you, and please show kindness to me; make mention of me to Pharaoh, and get me out of this house.

Меня ведь насильно увезли, похитили из земли народа моего, евреев, и здесь, в Египте, я не сделал ничего такого, чтобы сажать меня в тюрьму».
 
For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”

Когда главный пекарь увидел, что истолкование сна оказалось благоприятным, он сказал Иосифу: «А мне приснилось, будто у меня на голове три корзины белого хлеба.3
 
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, “I also was in my dream, and there were three [c]white baskets on my head.

В верхней корзине всякая выпечка, какую пекарь обычно готовит для фараона, и птицы клевали ее из корзины прямо у меня на голове».
 
In the uppermost basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”

Тогда так сказал ему Иосиф: «Вот что значит этот сон: три корзины — это три дня.
 
So Joseph answered and said, “This is the interpretation of it: The three baskets are three days.

Через три дня фараон обезглавит тебя4 и повесит тебя на дереве, тогда птицы будут клевать твою плоть».
 
Within three days Pharaoh will lift [d]off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you.”

Три дня спустя, в день своего рождения, фараон устроил пир для всех придворных своих. В их присутствии он «поднял» головы и главного виночерпия, и главного пекаря.
 
Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.

Главного виночерпия фараон восстановил в его должности, и тот снова подавал фараону чашу,
 
Then he restored the chief butler to his butlership again, and he placed the cup in Pharaoh’s hand.

а главного пекаря велел повесить. Всё произошло, как и предсказал5 им Иосиф.
 
But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.

Но главный виночерпий не думал об Иосифе и забыл о его просьбе.
 
Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: после этих слов.
13  [2] — Букв.: поднимет тебе голову; евр. идиома, говорящая о восстановлении прежнего достоинства человека, о том, что ему возвращены его должность и права.
16  [3] — Друг. возм. пер.: три плетеные корзины.
19  [4] — Букв.: поднимет твою голову с тебя; ср. ст. 13.
22  [5] — Букв.: истолковал.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.