Евреям 7 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New Living Translation

 
 

Ибо этот Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, встретивший Авраама, когда тот возвращался после поражения царей, и благословивший его,
 
This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.

которому Авраам отделил десятину от всего, он, во-первых, согласно значению своего имени, царь праведности, а затем и царь Салима, что значит царь мира,
 
Then Abraham took a tenth of all he had captured in battle and gave it to Melchizedek. The name Melchizedek means “king of justice,” and king of Salem means “king of peace.”

без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, но уподобленный Сыну Божию, пребывает священником навсегда.
 
There is no record of his father or mother or any of his ancestors — no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.

Но смотрите, как велик тот, кому Авраам, патриарх, дал десятину из лучших добыч своих.
 
Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this by giving him a tenth of what he had taken in battle.

А поскольку получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь брать по Закону десятину с народа, то есть с братьев своих, хотя и они произошли от чресл Авраамовых, —
 
Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel,a who are also descendants of Abraham.

тот, не происходящий от рода их, взял десятину с Авраама и благословил имеющего обещание.
 
But Melchizedek, who was not a descendant of Levi, collected a tenth from Abraham. And Melchizedek placed a blessing upon Abraham, the one who had already received the promises of God.

А совершенно бесспорно, меньшее благословляется большим.
 
And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.

И здесь десятину берут смертные люди, а там Имеющий о Себе свидетельство, что Он жив.
 
The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.

И можно сказать, что и Левий, взимающий десятину, чрез посредство Авраама дал десятину:
 
In addition, we might even say that these Levites — the ones who collect the tithe — paid a tithe to Melchizedek when their ancestor Abraham paid a tithe to him.

ибо он был еще в чреслах отца, когда встретил его Мелхиседек.
 
For although Levi wasn’t born yet, the seed from which he came was in Abraham’s body when Melchizedek collected the tithe from him.

Итак, если бы совершенство достигалось чрез левитское священство — ибо оно является основанием Закона для народа, — какая была бы еще нужда восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона ему именоваться?
 
So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron?b

Ибо с переменой священства необходима бывает и перемена Закона.
 
And if the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.

Ибо Тот, о Ком это говорится, принадлежал к иному колену, из которого никто не служил жертвеннику.
 
For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests.

Ибо известно, что Господь наш воссиял от Иуды, из колена, о котором Моисей не сказал ничего относительно священников.
 
What I mean is, our Lord came from the tribe of Judah, and Moses never mentioned priests coming from that tribe.

И это еще яснее видно, если по подобию Мелхиседека восстает священник иной,
 
This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.

который стал им не по Закону заповеди плотяной, но по силе жизни непрестающей.
 
Jesus became a priest, not by meeting the physical requirement of belonging to the tribe of Levi, but by the power of a life that cannot be destroyed.

Ибо засвидетельствовано: Ты Священник вовек по чину Мелхиседека.
 
And the psalmist pointed this out when he prophesied, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”c

Ибо происходит и отмена прежней заповеди, вследствие её немощи и бесполезности —
 
Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.

ибо Закон ничего не довёл до совершенства, — и введение новой надежды, чрез которую мы приближаемся к Богу.
 
For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God.

И поскольку не без клятвы — ибо те стали священниками без клятвы,
 
This new system was established with a solemn oath. Aaron’s descendants became priests without such an oath,

а Он с клятвой устами Того, Кто говорит Ему: клялся Господь и не раскается: Ты Священник вовек, —
 
but there was an oath regarding Jesus. For God said to him, “The LORD has taken an oath and will not break his vow: ‘You are a priest forever.’”d

постольку и лучшего завета поручителем стал Иисус.
 
Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.

И тех священников было много, потому что смерть мешала им пребывать.
 
There were many priests under the old system, for death prevented them from remaining in office.

Он же, как пребывающий вовек, имеет священство непереходящее.
 
But because Jesus lives forever, his priesthood lasts forever.

Поэтому Он и может всесовершенно спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
 
Therefore he is able, once and forever, to savee those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.

Ибо такой и подобал нам Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,
 
He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.f

Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, сперва за свои грехи приносить жертвы, затем за грехи народа: ибо это Он сделал раз навсегда, принеся Себя Самого.
 
Unlike those other high priests, he does not need to offer sacrifices every day. They did this for their own sins first and then for the sins of the people. But Jesus did this once for all when he offered himself as the sacrifice for the people’s sins.

Ибо Закон поставляет первосвященниками людей, имеющих немощь, а слово с клятвой, бывшей после Закона, поставило Сына вовек совершенного.
 
The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.