Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Сучасний переклад

 
 

Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, — вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным.
 
Браття і сестри, якщо хтось впаде в гріх, то ви, слідуючи Духові, маєте повернути його на шлях праведний. Але робіть це лагідно і пильнуйте себе, бо також можете бути спокушені.

Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,
 
Допомагайте одне одному долати життєві перешкоди, і так ви виконуватиме Закон Христовий.

Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.
 
Якщо дехто сповнений відчуттям своєї важливості, і через те не бажає так робити, той тільки обманює себе.

Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом;
 
Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким.

ибо каждый понесёт свое собственное бремя.
 
Бо кожен має нести відповідальність за виконання своїх власних обов’язків.

А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.
 
Той, кого навчають Послання Божого, мусить ділитись усіляким добром з учителем своїм.

Не заблуждайтесь: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,
 
Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш.

потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную.
 
Хто сіє на полі своєї гріховної натури, той пожне руїну. А хто сіє на полі Духа, той пожне від Духа вічне життя.

Делая же добро, не будем унывать; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем,
 
Творімо ж добро невтомно, і пожнемо тоді вчасно, якщо не знесилимося й не відступимо.

Следовательно, пока у нас есть время, будем делать добро всем, особенно же своим по вере.
 
Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.

Посмотрите, какими большими буквами я написал вам своей рукой.
 
Погляньте, якими великими літерами я власноручно пишу вам це послання.

Все те, которые по плоти желают произвести хорошее впечатление, пытаются принудить вас к обрезанию, лишь бы не быть гонимыми за крест Христов.
 
Всі ті, хто прагнуть справити добре враження на свій народ, намагаються примусити вас зробити обрізання. Та роблять вони це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест [22] Христовий.

Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.
 
Адже навіть ті, хто робить обрізання, самі не дотримуються Закону, а лише від вас цього вимагають. І все це для того, щоб похвалитися, що ви підкорилися їм.

Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я — для мира.
 
Я ж не буду вихвалятися ніколи й нічим, окрім хреста Господа нашого Ісуса Христа! Через той Хрест весь світ був розіп’ятий [23] для мене, а я був розіп’ятий для світу.

Ибо ни обрезание ничего не значит, ни необрезание, но новая тварь.
 
Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння [24] Боже.

И на всех, которые будут поступать по этому правилу, мир на них и милость, и на Израиля Божия!
 
Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25]

Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Иисуса на теле моем ношу.
 
І нарешті я прошу, щоб ніхто більше не обтяжував мене нічим, бо я вже ношу на тілі своєму рани,[26] які є свідченням того, що я належу Христу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья, аминь.
 
Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з духом вашим, брати і сестри мої! Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.