Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Хоменка

 
 

Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, — вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным.
 
Брати! Коли б хтось попав у якусь провину, то ви, духовні, такого наставляйте духом лагідности, пильнуючи себе самого, щоб і собі не впасти у спокусу.

Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,
 
Носіте тягарі один одного й тим робом виконаєте закон Христа.

Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.
 
Коли хто думає, що він є щось, бувши нічим, — обманює себе самого.

Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом;
 
Кожний нехай добре перевіряє своє діло і, якщо він знайде, чим хвалитися перед самим собою, то вже ніяк не перед іншими:

ибо каждый понесёт свое собственное бремя.
 
кожний бо власний тягар понесе.

А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.
 
Нехай учень ділиться всяким добром з тим, хто його навчає слова.

Не заблуждайтесь: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,
 
Не обманюйте себе самих: з Богом жартувати не можна. Що хто посіє, те й жатиме.

потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную.
 
Хто бо для свого тіла сіє, той з тіла пожне зотління; а хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.

Делая же добро, не будем унывать; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем,
 
Робімо добро без утоми: своєчасно, як не ослабнемо, жатимемо.

Следовательно, пока у нас есть время, будем делать добро всем, особенно же своим по вере.
 
Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі.

Посмотрите, какими большими буквами я написал вам своей рукой.
 
Гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою.

Все те, которые по плоти желают произвести хорошее впечатление, пытаются принудить вас к обрезанию, лишь бы не быть гонимыми за крест Христов.
 
Ті, що хочуть показатися гарними тілом, — вони силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа.

Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.
 
Бо й самі обрізані, не додержують закону, а хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом.

Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я — для мира.
 
Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп'ятий, а я — світові;

Ибо ни обрезание ничего не значит, ни необрезание, но новая тварь.
 
бо ані обрізання, ані необрізання є щось, лише — нове створіння.

И на всех, которые будут поступать по этому правилу, мир на них и милость, и на Израиля Божия!
 
На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого.

Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Иисуса на теле моем ношу.
 
На майбутнє нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья, аминь.
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вашим духом, брати! Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.