От Матфея 16 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Фарисеи и саддукеи пришли к Иисусу и, желая испытать Его, попросили Его совершить чудо, чтобы им было с неба знамение Божье.
 
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.

В ответ Он сказал им: «На закате солнца вы говорите: „Будет хорошая погода, так как небо багровое”.
 
He replied, “When evening comes, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red,’

На рассвете же говорите: „Сегодня будет ненастно, так как небо багровое и сумрачное”. Вы умеете различать, как выглядит небо, но не способны различить знамения этого времени.
 
and in the morning, ‘Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.a

Злое и неверное поколение ищет знамения, но оно не будет ему дано, кроме знамения Ионы». И покинув их, Он ушёл оттуда.
 
A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.” Jesus then left them and went away.

Ученики Иисуса переправились на другую сторону озера, но забыли взять с собой хлеб.
 
When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.

Тогда Иисус сказал им: «Осторожно! Берегитесь фарисейской и саддукейской закваски».
 
“Be careful,” Jesus said to them. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”

Они стали обсуждать это между собой: «Он, наверное, сказал это потому, что мы не взяли с собой хлеб».
 
They discussed this among themselves and said, “It is because we didn’t bring any bread.”

Иисус же знал, о чём они говорят, и поэтому спросил их: «Маловерные, почему говорите между собой, что у вас нет хлеба?
 
Aware of their discussion, Jesus asked, “You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?

Неужели вы так до сих пор ничего и не поняли? Вспомните о тех пяти хлебах, которые накормили пять тысяч человек, и о тех корзинах, что вы наполнили.
 
Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?

Разве вы не помните о тех семи хлебах, что накормили четыре тысячи человек и о том, сколько корзин вы наполнили остатками?
 
Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?

Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!»
 
How is it you don’t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”

И тогда они поняли, что Иисус предостерегает их не от хлебной закваски, а от фарисейского и саддукейского учения.
 
Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Когда Иисус пришёл в окрестности Кесарии Филипповой, то спросил Своих учеников: «Что говорят люди, кто Я такой?»
 
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?”

Они ответили: «Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие — Илия, третьи же, что Ты — Иеремия или один из пророков».
 
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”

Иисус спросил их: «А что вы говорите, кто Я Такой?»
 
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”

Симон Пётр ответил: «Ты — Христос, Сын Бога Живого».
 
Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”

В ответ Иисус сказал ему: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.
 
Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.

Я говорю тебе также, что ты — Пётр, и на камне этом Я создам Церковь Мою, и силы смертные не одолеют её.
 
And I tell you that you are Peter,b and on this rock I will build my church, and the gates of Hadesc will not overcome it.

Я дам тебе ключи от Царства Небесного. Когда ты будешь судить на земле, то это будет суд Божий. И когда пообещаешь прощение на земле, то это будет прощение Божье».
 
I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will bed bound in heaven, and whatever you loose on earth will bee loosed in heaven.”

И приказал Иисус Своим ученикам никому не говорить, что Он — Христос.
 
Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.

С того времени Иисус стал говорить Своим ученикам, что Он должен пойти в Иерусалим и претерпеть многие страдания от рук старейшин, главных священников и законоучителей. Он также объяснил им, что должен быть убит, а на третий день после этого должен воскреснуть из мёртвых.
 
From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.

Пётр отвёл Его в сторону и стал Ему прекословить: «Господи, не дай Бог! Да не будет этого с Тобой!»
 
Peter took him aside and began to rebuke him. “Never, Lord!” he said. “This shall never happen to you!”

Тогда Иисус повернулся к Петру и сказал ему: «Уйди прочь, сатана! Ты препятствуешь Мне, так как думаешь не о Божьем, а о человеческом».
 
Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”

И сказал Иисус Своим ученикам: «Если кто хочет идти за Мной, то должен забыть о собственных желаниях, принять на себя крест страданий и следовать за Мной,
 
Then Jesus said to his disciples, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.

потому что тот, кто хочет сохранить свою жизнь, потеряет её, тот же, кто отдаст жизнь за Меня, сохранит её.
 
For whoever wants to save their lifef will lose it, but whoever loses their life for me will find it.

Потому что какой прок человеку, если, приобретя весь мир, он потеряет свою жизнь? Что может отдать человек, чтобы выкупить свою жизнь?
 
What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?

Сын Человеческий придёт во славе Отца Своего с Ангелами Своими. И тогда Он воздаст каждому по его делам.
 
For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.

Правду вам говорю, что некоторые из вас, кто сейчас здесь находится, ещё до смерти своей увидят Сына Человеческого, идущего, чтобы править в Царстве Своём!»
 
“Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.