1 Corinthians 1 глава

1 Corinthians
New King James Version → Darby Bible Translation

 
 

Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
 
Paul, [a] called apostle of Jesus Christ, by God's will, and Sosthenes the brother,

To the church of God which is at Corinth, to those who are [a]sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
 
to the assembly of God which is in Corinth, to [those] sanctified in Christ Jesus, called saints, with all that in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both theirs and ours:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.

I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
 
I thank my God always about you, in respect of the grace of God given to you in Christ Jesus;

that you were enriched in everything by Him in all [b]utterance and all knowledge,
 
that in everything ye have been enriched in him, in all word [of doctrine], and all knowledge,

even as the testimony of Christ was confirmed [c]in you,
 
(according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)

so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
 
so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;

who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
 
who shall also confirm you to [the] end, unimpeachable in the day of our Lord Jesus Christ.

God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
 
God [is] faithful, by whom ye have been called into [the] fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all [d]speak the same thing, and that there be no [e]divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
 
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not among you divisions; but that ye be perfectly united in the same mind and in the same opinion.

For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are [f]contentions among you.
 
For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of [the house of] Chloe, that there are strifes among you.

Now I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
 
But I speak of this, that each of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.

Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
 
Is the Christ divided? has Paul been crucified for you? or have ye been baptised unto the name of Paul?

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
 
I thank God that I have baptised none of you, unless Crispus and Gaius,

lest anyone should say that I had baptized in my own name.
 
that no one may say that I have baptised unto my own name.

Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
 
Yes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
 
For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.

For the [g]message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
 
For the word of the cross is to them that perish foolishness, but to us that are saved it is God's power.

For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”
 
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones.

Where is the wise? Where is the scribe? Where is the [h]disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
 
Where [is the] wise? where scribe? where disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world?

For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
 
For since, in the wisdom of God, the world by wisdom has not known God, God has been pleased by the foolishness of the preaching to save those that believe.

For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
 
Since Jews indeed ask for signs, and Greeks seek wisdom;

but we preach Christ crucified, to the Jews a [i]stumbling block and to the [j]Greeks foolishness,
 
but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
 
but to those that [are] called, both Jews and Greeks, Christ God's power and God's wisdom.

Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

For [k]you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many [l]noble, are called.
 
For consider your calling, brethren, that [there are] not many wise according to flesh, not many powerful, not many high-born.

But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
 
But God has chosen the foolish things of the world, that he may put to shame the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may put to shame the strong things;

and the [m]base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,
 
and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, [and] things that are not, that he may annul the things that are;

that no flesh should glory in His presence.
 
so that no flesh should boast before God.

But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God — and righteousness and sanctification and redemption —
 
But of him are ye in Christ Jesus, who has been made to us wisdom from God, and righteousness, and holiness, and redemption;

that, as it is written, “He who glories, let him glory in the Lord.”
 
that according as it is written, He that boasts, let him boast in [the] Lord.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.