Ephesians 5 глава

Ephesians
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
 
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,

Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved usa and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
 
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.

Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
 
А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.

Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes — these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
 
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны [вам,] а, напротив, благодарение;

You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
 
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.

Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
 
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;

Don’t participate in the things these people do.
 
итак, не будьте сообщниками их.

For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
 
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света,

For this light within you produces only what is good and right and true.
 
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.

Carefully determine what pleases the Lord.
 
Испытывайте, что благоугодно Богу,

Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
 
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.

It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
 
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.

But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
 
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.

for the light makes everything visible. This is why it is said, “Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”
 
Посему сказано: «встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос».

So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
 
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,

Make the most of every opportunity in these evil days.
 
дорожа временем, потому что дни лукавы.

Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
 
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.

Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
 
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,

singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
 
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,

And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
 
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,

And further, submit to one another out of reverence for Christ.
 
повинуясь друг другу в страхе Божием.

For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
 
Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,

For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
 
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.

As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
 
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her
 
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,

to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.b
 
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;

He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
 
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.

In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
 
Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.

No one hates his own body but feeds and cares for it, just as Christ cares for the church.
 
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,

And we are members of his body.
 
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.

As the Scriptures say, “A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.”c
 
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.

This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
 
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.

So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
 
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
1, 8 чада — дети.
3 любостяжание — любовь к накоплению; жадность, страсть к деньгам и богатству.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.