К Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
 
Калі ж вы ўваскрэслі з Хрыстом, шукайце таго, што ў вышынях, дзе Хрыстус сядзіць праваруч Бога;

Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
 
пра тое, што ў вышынях, думайце, а не пра зямное,

Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
 
бо вы памерлі, і жыццё вашае схавана з Хрыстом у Богу!

Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
 
Калі ж з’явіцца Хрыстус, жыццё вашае, тады і вы з’явіцеся разам з Ім у хвале.

Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
 
Таму зрабіце мёртвым тое, што зямное ў целе вашым: распусту, нячыстасць, пажадлівасць, дрэнныя памкненні і хцівасць, якая з’яўляецца ідалапаклонствам.

Всё это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[16].
 
З-за гэтых рэчаў гнеў Божы сыходзіць на сыноў непаслухмянасці,

Когда-то вы тоже жили всем этим,
 
сярод якіх і вы калісьці хадзілі, калі жылі сярод іх.

но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
 
Цяпер жа і вы адкіньце гэта ўсё: гнеў, абурэнне, злосць, блюзнерства, зласлоўе з вуснаў вашых.

Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
 
Не хлусіце адзін аднаму, бо вы знялі з сябе старога чалавека разам з ягонымі ўчынкамі

Вы «оделись» в новую природу, которая обновляется истинным знанием, всё более отражая образ Самого Создателя.
 
і апрануліся ў новага, які абнаўляецца для пазнання паводле вобраза таго, хто стварыў яго.

И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
 
І тут ужо няма ні грэка, ні юдэя, ні абразання, ні адсутнасці абразання, ні чужаземца, ні скіфа, ні нявольніка, ні свабоднага, але ўсё і ва ўсім — Хрыстус.

Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
 
Апраніцеся ж як выбранцы Божыя, святыя і ўмілаваныя, у шчырую міласэрнасць, лагоднасць, пакору, далікатнасць, доўгацярплівасць,

Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
 
церпячы адзін аднаго і даруючы сабе ўзаемна, калі хто на каго мае крыўду; як Пан дараваў вам, так і вы.

И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
 
А па-над усім гэтым апраніцеся ў любоў, якая ёсць повяззю дасканаласці.

Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы — члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
 
І няхай валадарыць у сэрцах вашых спакой Хрыстовы, да якога вы пакліканыя ў адным целе. І будзьце ўдзячнымі.

Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
 
Слова Хрыста няхай жыве ў вас ва ўсёй паўнаце, з усёй мудрасцю навучайце і настаўляйце адзін аднаго псальмамі, гімнамі і духоўнымі песнямі, з удзячнасцю спяваючы ў сэрцах вашых Богу.

Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
І ўсё, што б вы ні рабілі словам ці ўчынкам, усё рабіце ў імя Пана Езуса, дзякуючы праз Яго Богу Айцу.

Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
 
Жонкі, падпарадкоўвайцеся мужам, як належыць у Пану.

Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
 
Мужы, кахайце жонак і не будзьце суровымі да іх.

Дети, будьте послушны своим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
 
Дзеці, будзьце паслухмянымі бацькам ва ўсім, бо гэта падабаецца Пану.

Отцы,[17] не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
 
Айцы, не раздражняйце дзяцей вашых, каб яны не падалі духам.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
 
Нявольнікі, падпарадкоўвайцеся ва ўсім сваім гаспадарам паводле цела, служыце ім не для выгляду, нібы жадаючы спадабацца людзям, але ад шчырага сэрца, баючыся Пана.

Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
 
Усё, што б вы не рабілі, рабіце ад душы, як для Пана, а не для людзей,

зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
 
ведаючы, што ад Пана атрымаеце ва ўзнагароду спадчыну. Будзьце нявольнікамі Хрыста Пана.

А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
 
Той, хто робіць крыўду, расплаціцца за зробленую крыўду, без увагі на яго асобу.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — См. Пс 109:1.
6 [16] — Букв.: « За это приходит гнев Божий на сынов непокорности».
21 [17] — Или: Родители.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.