К Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
 
І вось, калі вы ўваскрэсьлі з Хрыстом, дык шукайце вышыняў, дзе Хрыстос сядзіць праваруч Бога;

Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
 
пра вышыннае думайце, а не пра зямное.

Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
 
Бо вы памерлі, і жыцьцё ваша схавана з Хрыстом у Богу;

Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
 
калі зьявіцца Хрыстос, жыцьцё вашае, тады і вы зьявіцеся зь Ім у славе.

Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
 
Дык жа ўмярцьвеце зямныя чэлесы вашыя: распусту, нечысьць, юр, ліхую хцівасьць і любазьдзірства, якое ёсьць ідаласлужэньне,

Всё это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[16].
 
за якія гнеў Божы ідзе на сыноў супраціву,

Когда-то вы тоже жили всем этим,
 
у якіх і вы колісь блукалі, калі жылі сярод іх.

но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
 
А зараз вы адкладзеце ўсё: гнеў, лютасьць, злосьць, ліхаслоўе, кляцьбу з вуснаў вашых;

Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
 
ня хлусеце адно аднаму, бо вы распранулі зь сябе старога чалавека зь дзеямі ягонымі

Вы «оделись» в новую природу, которая обновляется истинным знанием, всё более отражая образ Самого Создателя.
 
і, апрануўшыся ў новага, які абнаўляецца ў пазнаньні паводле вобраза Стваральніка ягонага,

И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
 
дзе няма ні Эліна, ні Юдэя, ні абразаньня, ні неабразаньня, варвара, Скіфа, раба, вольніка, а ўсё і ўва ўсім — Хрыстос.

Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
 
Дык апранецеся, як выбранцы Божыя, сьвятыя і ўлюбёнцы, у міласэрнасьць, даброць, мудрую пакору, лагоднасьць, доўгую цярплівасьць,

Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
 
паблажаючы адно аднаму і даруючы ўзаемна, калі хто на каго мае крыўду: як Хрыстос дараваў вам, так і вы.

И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
 
а найболей апранецеся ў любоў, якая ёсьць сукупнасьць дасканаласьці;

Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы — члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
 
і няхай валадарыць у сэрцах вашых мір Божы, да якога вы і пакліканы ў адным целе; і будзьце прыязныя.

Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
 
Слова Хрыстовае хай усяляецца ў вас шчодра, з усякаю мудрасьцю; вучэце і настаўляйце на розум адзін аднаго псальмамі, славаслоўем і духоўнымі песьнямі, у мілаце апяваючы ў сэрцах вашых Госпада.

Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
І ўсё, што вы робіце словам ці ўчынкам, усё рабеце ў імя Госпада Ісуса Хрыста, дзякуючы празь Яго Богу і Айцу.

Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
 
Жонкі, упакорвайцеся мужам сваім, як прыстойна гэта ў Госпадзе.

Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
 
Мужы, кахайце сваіх жонак і ня будзьце зь імі суровыя.

Дети, будьте послушны своим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
 
Дзеці, слухайцеся бацькоў вашых ва ўсім, бо гэта даспадобы Госпаду.

Отцы,[17] не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
 
Бацькі, не дакучайце дзецям вашым, каб яны не падалі духам.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
 
Рабы, ва ўсім упакорвайцеся гаспадарам вашым па плоці, не для выгляду (толькі) служачы ім, не каб дагадзіць, а ў шчырасьці богабаязнага сэрца.

Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
 
І ўсё, што робіце, рабеце ад душы, як Госпаду, а не чалавеку,

зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
 
ведаючы, што ў адзьдзяку ад Госпада дастанеце спадчыну; бо вы служыце Госпаду Хрысту.

А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
 
А хто несправядліва ўчыніць, той атрымае паводле сваёй няпраўды, у Яго няма агляду на асобы.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — См. Пс 109:1.
6 [16] — Букв.: « За это приходит гнев Божий на сынов непокорности».
21 [17] — Или: Родители.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.