К Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Переклад Хоменка

 
 

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
 
А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.

Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
 
Думайте про горішнє, а не про земне.

Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
 
Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.

Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
 
Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.

Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
 
Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.

Всё это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[16].
 
За все це падає гнів Божий на неслухняних.

Когда-то вы тоже жили всем этим,
 
Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.

но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
 
Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!

Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
 
Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами

Вы «оделись» в новую природу, которая обновляется истинным знанием, всё более отражая образ Самого Создателя.
 
й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.

И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
 
Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.

Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
 
Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,

Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
 
терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.

И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
 
А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,

Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы — члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
 
і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.

Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
 
Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.

Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.

Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
 
Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.

Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
 
Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.

Дети, будьте послушны своим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
 
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.

Отцы,[17] не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
 
Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
 
Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.

Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
 
Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,

зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
 
знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!

А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
 
Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — См. Пс 109:1.
6 [16] — Букв.: « За это приходит гнев Божий на сынов непокорности».
21 [17] — Или: Родители.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.