К Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Сучасний переклад

 
 

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
 
Ви воскресли з мертвих разом з Христом, тож живіть для того, що на Небесах, де Христос сидить праворуч від Бога.

Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
 
Думайте тільки про те, що на Небі, а не про те, що на землі.

Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
 
Бо ваше старе єство вмерло, а нове життя ваше сховане з Христом у Бога.

Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
 
Так, Христос — ваше життя, та коли Він знову прийде, ви розділите з Ним Славу Його.

Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
 
Тож позбавтеся усього зла в вашому житті: розпусти, нечистоти усілякої, хіті, лихих бажань і зажерливості, що подібна поклонінню бовванам.

Всё это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[16].
 
Бо за все це зло приходить гнів Божий.[10]

Когда-то вы тоже жили всем этим,
 
Ви теж чинили подібне, коли жили життям таким.

но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
 
Тепер же вам слід позбутися всього цього: гніву, люті, злоби, наклепів і соромницьких розмов.

Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
 
Не брешіть одне одному; скиньте з себе своє старе єство з його вчинками.

Вы «оделись» в новую природу, которая обновляется истинным знанием, всё более отражая образ Самого Создателя.
 
Та зараз, ви вже вбралися в нове життя, яке постійно оновлюється. Ви постійно зростаєте в розумінні Того, Хто створив вас, й все більше стаєте схожими на Нього.

И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
 
Тож, у цьому новому житті, немає різниці між юдеєм і поганином,[11] між обрізаним і необрізаним, між варваром і скифом, рабом чи вільним. Має значення лише Христос, Який живе в усіх вас.

Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
 
Так живіть новим життям, як вибрані люди Божі, святі й улюблені, сповнені милосердя, доброти, покору, лагідністі й терпіння.

Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
 
Будьте терпимими одне до одного, прощайте одне одного, якщо хто скаржиться на вас, як Господь простив вас.

И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
 
Але ж найголовніше над усім у вашому житті — це любов до інших. Саме любов об’єднує усе досконалим союзом.

Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы — члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
 
Хай же мир Христа керує серцями вашими, бо саме до нього ви були покликані з’єднатися в одному тілі.[12] Та завжди будьте вдячні.

Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
 
Нехай Слово Христове живе в вас у всьому його багатстві. Навчайте і переконуйте одне одного мудрістю. Співайте псалми, гімни й духовні пісні з подякою Богові у серцях ваших.

Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
І хоч би що ви робили, чи казали, — все має бути в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богу-Отцю через Христа.

Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
 
Жінки, коріться чоловікам своїм, як і слід послідовникам Господнім.

Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
 
Чоловіки, любіть жінок своїх і не будьте суворі з ними.

Дети, будьте послушны своим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
 
Діти, будьте у всьому слухняні батькам своїм, бо це до вподоби Господу.

Отцы,[17] не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
 
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб ті не впали у відчай, та не перестали вас слухати.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
 
Раби, коріться панам своїм земним у всьому. Чиніть так не лише під наглядом, як підлабузники, але робіть це у щирості серця свого, боячись Бога.

Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
 
І хоч би що ви робили, робіть це від усього серця. Працюйте так, якби ви працювали на благо Господа, а не людей.

зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
 
Пам’ятайте, що від Господа ви дістанете вашу частку у спадок як винагороду. Ви служите Господу Христу! Він — ваш істинний Господин! [13]

А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
 
Хто чинить зле, той буде засуджений за те зло. Та перед Богом — усі рівні.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — См. Пс 109:1.
6 [16] — Букв.: « За это приходит гнев Божий на сынов непокорности».
21 [17] — Или: Родители.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.